1
00:00:47,140 --> 00:00:48,813
- Come on, come on!
- Let's go!

2
00:00:56,620 --> 00:00:58,452
Present... weapons!

3
00:01:01,860 --> 00:01:03,259
Attention!

4
00:01:04,660 --> 00:01:05,730
 �Today,

5
00:01:06,500 --> 00:01:09,936
<i>July 19, 1936,</i>

6
00:01:10,660 --> 00:01:13,971
a state of war is declared
in Salamanca

7
00:01:15,420 --> 00:01:17,331
and, with God's help,

8
00:01:17,580 --> 00:01:19,457
throughout Spain!

9
00:01:20,700 --> 00:01:22,373
Article first!

10
00:01:23,260 --> 00:01:27,777
 �Training prohibited
of groups of more than three people

11
00:01:28,300 --> 00:01:29,938
on public roads!

12
00:01:30,260 --> 00:01:31,659
 �Those who disobeyed

13
00:01:32,380 --> 00:01:34,530
- will be dissolved by force...
- Let's go!

14
00:01:34,660 --> 00:01:35,730
Immediately!

15
00:01:36,060 --> 00:01:37,971
- It's about time!
- Second article!

16
00:01:38,300 --> 00:01:41,292
- Traitors, sons of bitches!
- Long live Spain!

17
00:01:41,420 --> 00:01:43,138
- Long live the Republic!
- Spain!

18
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
The Republic!

19
00:01:44,380 --> 00:01:45,939
...within 12 hours

20
00:01:46,060 --> 00:01:49,212
the forks
short and long firearms

21
00:01:49,500 --> 00:01:51,138
and explosive substances

22
00:01:51,500 --> 00:01:54,777
they must deliver them
at Civil Guard posts

23
00:01:54,900 --> 00:01:57,699
- from the owner's home!
- Long live the social revolution!

24
00:01:57,820 --> 00:02:00,209
Long live the Republic! Fascists!

25
00:02:00,620 --> 00:02:03,533
 �After this period,
those who had them...

26
00:02:03,660 --> 00:02:06,049
- they will be considered rebels!
-Fascists!

27
00:02:07,300 --> 00:02:08,734
Fourth article!

28
00:02:09,540 --> 00:02:12,817
 �It is strictly prohibited
approach

29
00:02:13,140 --> 00:02:14,892
without justified cause

30
00:02:15,020 --> 00:02:17,136
to the electric power lines!

31
00:02:17,780 --> 00:02:19,179
Fifth article!

32
00:02:20,020 --> 00:02:22,534
They will be subjected
to my own censure,

33
00:02:23,060 --> 00:02:26,894
and as an essential requirement
for circulation, three copies

34
00:02:27,020 --> 00:02:29,899
of any print
or intended document...!

35
00:02:35,340 --> 00:02:36,375
Fascists!

36
00:02:37,620 --> 00:02:38,620
You are some...!

37
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
'Leave me!

38
00:02:41,220 --> 00:02:42,494
What's wrong with you, man?

39
00:02:44,940 --> 00:02:45,975
What's wrong with you?

40
00:02:48,140 --> 00:02:49,778
...the security center...

41
00:02:49,900 --> 00:02:51,573
Casto Prieto, you are detained.

42
00:02:51,700 --> 00:02:53,691
...depend
of said corporations.

43
00:02:54,500 --> 00:02:56,810
The dismissed members of them

44
00:02:56,940 --> 00:02:59,693
they will abstain
in the performance of his duties

45
00:02:59,980 --> 00:03:01,618
from the moment...

46
00:03:02,940 --> 00:03:05,500
- And what are you accusing my husband of, eh?
- Of what?

47
00:03:05,620 --> 00:03:06,620
Shut up, lady!

48
00:03:06,740 --> 00:03:09,209
- You kidnapped the mayor!
- We stop her!

49
00:03:09,340 --> 00:03:10,694
- Scoundrels!
- Enough!

50
00:03:10,820 --> 00:03:12,094
Scoundrels!

51
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Grandpa!

52
00:03:34,660 --> 00:03:35,775
Grandpa!

53
00:03:45,300 --> 00:03:46,938
The aunts say I should tell you.

54
00:03:47,700 --> 00:03:48,700
Of what?

55
00:03:49,940 --> 00:03:53,729
"...who wish to support
to the saving uprising of the homeland

56
00:03:53,860 --> 00:03:57,296
They will open from tomorrow
donation subscriptions".

57
00:03:57,700 --> 00:04:00,419
"Every effort is little
in such decisive moments.

58
00:04:00,780 --> 00:04:04,250
"We repeat below
the side pronounced two hours ago

59
00:04:04,380 --> 00:04:06,769
by our captain, Don José...".

60
00:04:07,100 --> 00:04:09,774
- But, dad, where are you going?
- Don't you hear the shots?

61
00:04:09,900 --> 00:04:11,015
Daddy please!

62
00:04:11,260 --> 00:04:12,489
Where is the chapel?

63
00:04:13,140 --> 00:04:16,417
Don Miguel, what if you and I throw
a little game of cards?

64
00:04:16,540 --> 00:04:18,053
The chapel.

65
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
Have you.

66
00:04:26,060 --> 00:04:27,289
If you go out, I'll go with you.

67
00:04:27,900 --> 00:04:29,538
No, girl. You stay.

68
00:04:31,460 --> 00:04:33,656
open the lock
and do not open to anyone.

69
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
'Grandpa!

70
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
 �Miguel�m inside!

71
00:05:05,940 --> 00:05:06,940
Good afternoon.

72
00:05:07,900 --> 00:05:09,573
- It's him! Have you seen?
-Who?

73
00:05:09,700 --> 00:05:11,737
-Miguel de Unamuno!
- Yes, the writer!

74
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
Good afternoon.
Have you found out?

75
00:05:23,860 --> 00:05:25,453
Yes, yes. Tell your husband.

76
00:05:27,100 --> 00:05:28,852
I'm coming out, Don Miguel, I'm coming out!

77
00:05:31,220 --> 00:05:32,972
Atilano, be careful!

78
00:05:33,100 --> 00:05:34,932
"Of course yes, Enriqueta, yes!"

79
00:05:54,340 --> 00:05:55,375
Going out today?

80
00:05:55,940 --> 00:05:57,010
Today is crazy.

81
00:05:57,340 --> 00:06:00,014
Well don't come.
Come on, Atilano, I'm losing my step.

82
00:06:08,860 --> 00:06:10,259
Wait for me, wait for me!

83
00:06:10,380 --> 00:06:14,089
...from the Government, appeals...

84
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
Ah.

85
00:06:16,940 --> 00:06:18,169
And the other one has fallen there.

86
00:06:18,900 --> 00:06:21,096
Well I don't see any blood,
Savior!

87
00:06:21,500 --> 00:06:23,935
- Atilano, for God's sake!
- Don't blaspheme!

88
00:06:24,340 --> 00:06:25,375
Five dead!

89
00:06:25,700 --> 00:06:27,816
- Five.
-And the others haven't fired?

90
00:06:27,940 --> 00:06:31,137
"Of course, the communists
and the unionists never do anything!

91
00:06:31,260 --> 00:06:32,295
Don't start!

92
00:06:32,420 --> 00:06:34,809
�They are the ones that burn
churches and convents,

93
00:06:34,940 --> 00:06:36,817
Salvador, I'm not inventing anything!

94
00:06:36,940 --> 00:06:38,772
What do you know, you're not Catholic!

95
00:06:38,900 --> 00:06:40,459
Yes, I am Protestant,

96
00:06:40,580 --> 00:06:42,617
but here, in Spain,

97
00:06:42,740 --> 00:06:44,458
<i>the</i> faith <i>in Christ has been <i>attacked.</i>

98
00:06:44,580 --> 00:06:47,015
As in Russia,
Yes or no, Don Miguel?

99
00:06:49,980 --> 00:06:52,699
I prefer to keep my tongue
for the press.

100
00:06:53,300 --> 00:06:54,893
They interview me now.

101
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Well...

102
00:06:58,740 --> 00:07:00,413
But is he leaving now?

103
00:07:00,780 --> 00:07:01,975
And why does he take us out?

104
00:07:02,100 --> 00:07:03,977
To have coffee, as always.

105
00:07:04,100 --> 00:07:05,499
And you don't plan to say anything?

106
00:07:10,660 --> 00:07:11,695
About what?

107
00:07:12,420 --> 00:07:13,933
They are attacking the Republic.

108
00:07:14,580 --> 00:07:15,695
Savior, boy,

109
00:07:15,820 --> 00:07:17,333
How long have you known me?

110
00:07:20,060 --> 00:07:22,131
"You really want to
What to tell you about her?

111
00:07:23,100 --> 00:07:24,295
There I leave mine.

112
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
And a donkey.

113
00:07:37,020 --> 00:07:39,409
"And that's why I ended up in Fuerteventura,
banished,

114
00:07:39,540 --> 00:07:41,133
for wanting to change things."

115
00:07:41,580 --> 00:07:43,218
"And, when they finally changed,

116
00:07:43,340 --> 00:07:45,297
when we finally get rid of the king

117
00:07:45,420 --> 00:07:48,094
and arrived
the long-awaited and dreamed of Republic,

118
00:07:48,220 --> 00:07:51,019
no order, no bread, no peace, no nothing...

119
00:07:51,340 --> 00:07:54,298
"And then..., then there is
about the Catalan statute,"

120
00:07:54,420 --> 00:07:58,050
that I myself voted in the Cortes,
but not so that Spain would break up.

121
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Say.

122
00:08:00,260 --> 00:08:03,537
<i>No! No, no, absolutely...!
No, sir!</i>

123
00:08:03,660 --> 00:08:05,571
I have not betrayed
Alas, Republic!

124
00:08:05,700 --> 00:08:07,816
The Republic
He has betrayed me!

125
00:08:08,060 --> 00:08:10,779
And, paradoxically, I still love her!

126
00:08:11,220 --> 00:08:14,053
 �That is why this is necessary,
to put it in order!

127
00:08:14,180 --> 00:08:15,614
It can't happen, I'm sorry!

128
00:08:15,740 --> 00:08:16,969
Mr Rector!

129
00:08:17,100 --> 00:08:18,898
Well, now I have to leave him.

130
00:08:19,020 --> 00:08:21,739
And write it well,
that you destroy the language.

131
00:08:22,300 --> 00:08:23,779
I said. Hello, goodbye.

132
00:08:23,940 --> 00:08:25,533
They have taken him, Don Miguel.

133
00:08:25,660 --> 00:08:27,333
No charges, no explanations!

134
00:08:27,460 --> 00:08:29,531
Just to be
the mayor and socialist.

135
00:08:35,340 --> 00:08:37,616
And how many times I said
what could happen?

136
00:08:38,340 --> 00:08:40,456
To all of you. Didn't I warn you?

137
00:08:41,380 --> 00:08:42,654
Now we have to collaborate.

138
00:08:44,220 --> 00:08:45,369
Collaborate with who?

139
00:08:46,620 --> 00:08:47,769
With the rebels?

140
00:08:49,020 --> 00:08:50,579
Before death, look!

141
00:08:51,140 --> 00:08:52,140
Death!

142
00:08:53,100 --> 00:08:55,819
An entire country ready to die
for political ideas!

143
00:08:57,820 --> 00:08:59,049
"You tell me,

144
00:09:00,020 --> 00:09:02,739
who never kept his mouth shut?
Are you telling me?

145
00:09:04,860 --> 00:09:05,895
Look, Ana.

146
00:09:06,300 --> 00:09:08,530
I in this matter
I can't do much more.

147
00:09:09,180 --> 00:09:11,410
Well, if necessary,
I can leave you money.

148
00:09:14,020 --> 00:09:16,330
Money?
While Casto is in prison.

149
00:09:22,940 --> 00:09:24,851
That's if they don't kill me first!

150
00:09:25,580 --> 00:09:26,809
You'll see, now!

151
00:09:28,540 --> 00:09:30,451
I would see if they would take their own.

152
00:09:30,580 --> 00:09:33,049
- Madam, please!
- You'll see how it feels!

153
00:09:35,140 --> 00:09:37,131
But... how barbaric!

154
00:09:37,900 --> 00:09:39,220
This is Spain, Ramos.

155
00:10:10,220 --> 00:10:13,815
"20 Junker �berquehren
die Meerenge. "Tag und Nacht".

156
00:10:14,260 --> 00:10:16,536
"Das ist eine Luftbr�cke
f�r ihre Truppen".

157
00:10:17,060 --> 00:10:19,529
20 Junkers crossing the strait,
day and night.

158
00:10:19,660 --> 00:10:21,378
An airlift for your troops.

159
00:10:21,500 --> 00:10:24,174
- Long live Hitler!
- "So etwas hatte man nicht gemacht."

160
00:10:24,300 --> 00:10:26,052
- Heil.
- Nothing like this has ever been done.

161
00:10:26,380 --> 00:10:28,417
This is how we will help
to our brothers,

162
00:10:28,740 --> 00:10:31,539
risen to save
Republic wing of communism.

163
00:10:31,660 --> 00:10:36,052
- Send our gratitude to Berlin.
- "...von dem Komunismus zu retten."

164
00:10:36,580 --> 00:10:38,093
"...in Berlin unser...".

165
00:10:38,220 --> 00:10:40,894
- Bring lemonade for the gentlemen.
- Yes, my general.

166
00:10:41,020 --> 00:10:43,091
"Der F�hrer ist beunruhigt
 �ber den Tod

167
00:10:43,220 --> 00:10:44,813
von General Sanjurjo".

168
00:10:44,940 --> 00:10:47,614
The Führer is concerned
The death of General Jan...

169
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
- Saint...
- Sanjurjo.

170
00:10:50,180 --> 00:10:53,491
"Er w�nscht dass Sie einen neuen
Befhelshaber ernennen. Bald."

171
00:10:54,220 --> 00:10:55,290
And you want them to name

172
00:10:55,420 --> 00:10:57,218
a new leader as soon as possible.

173
00:10:58,140 --> 00:10:59,175
Ah...

174
00:11:02,980 --> 00:11:05,369
El liderazgo lo ejercer� una junta

175
00:11:05,500 --> 00:11:08,299
de defense in Burgos
que acordar� las decisions.

176
00:11:08,420 --> 00:11:10,536
"...from a junta in Burgos...".

177
00:11:11,180 --> 00:11:14,093
"The decisions
"are met together".

178
00:11:14,900 --> 00:11:17,938
"Without a leader you become
"Do not diminish the victory."

179
00:11:18,180 --> 00:11:20,899
"If you don't go any further
appoint a leader,

180
00:11:21,020 --> 00:11:23,694
could be our guide
think better of it."

181
00:11:24,580 --> 00:11:26,696
Ustedes
no podr�n ganar sin un l�der.

182
00:11:27,100 --> 00:11:28,738
El F�hrer podr�a retirarles

183
00:11:28,860 --> 00:11:29,895
<i>ssu apoyo.</i>

184
00:11:34,500 --> 00:11:37,140
"He's staring at us
as if he were "difficult to understand".

185
00:11:37,620 --> 00:11:39,770
"Der Kerl nimmt uns auf die Schippe."

186
00:11:47,460 --> 00:11:49,929
To these Germans
You have to keep squeezing them.

187
00:11:51,460 --> 00:11:52,530
Like lemons.

188
00:11:52,940 --> 00:11:54,260
And that about the leader?

189
00:11:55,140 --> 00:11:56,938
Let's see if they turn off the tap!

190
00:11:59,100 --> 00:12:01,296
Paco, you have to take the step now.

191
00:12:04,700 --> 00:12:05,735
Ya...

192
00:12:07,180 --> 00:12:09,740
 �Come on, one by one
and from right to left!

193
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
"Alle hin!"

194
00:12:10,980 --> 00:12:12,095
"Achtungw.

195
00:12:12,420 --> 00:12:15,333
"Halten Sie an dem Griff fest!"

196
00:12:15,980 --> 00:12:18,813
"Haben Sie verstanden?"
Halten Sie an dem Griff fest!"

197
00:12:19,500 --> 00:12:21,696
"Und halten Sie festival!"

198
00:13:50,700 --> 00:13:52,179
"Article 1: It is repealed

199
00:13:52,300 --> 00:13:55,099
the article
of September 30, 1934".

200
00:13:56,180 --> 00:13:59,298
"Don Miguel de Unamuno
will be dismissed as life rector

201
00:13:59,420 --> 00:14:03,379
from the University of Salamanca
and separated from his other positions".

202
00:14:03,500 --> 00:14:05,252
Hide the newspaper!
Why?

203
00:14:05,460 --> 00:14:07,133
Because it comes from Madrid, stupid!

204
00:14:07,260 --> 00:14:08,455
It is signed by Aza�a.

205
00:14:09,380 --> 00:14:10,859
He throws you out onto the street.

206
00:14:10,980 --> 00:14:13,654
- It's poorly written, like everything else.
- And the drawing?

207
00:14:23,260 --> 00:14:24,978
Grandpa, this is misspelled.

208
00:14:25,100 --> 00:14:26,977
It's "leave him."
Very good.

209
00:14:28,780 --> 00:14:31,215
They attack me. The reds attack me.

210
00:14:31,540 --> 00:14:32,735
You know why, don't you?

211
00:14:34,300 --> 00:14:35,734
For 5000 pesetas.

212
00:14:38,900 --> 00:14:42,018
Girl, that donation
I made it to the military...

213
00:14:42,140 --> 00:14:43,778
To fascists, dad!
To...

214
00:14:43,900 --> 00:14:45,777
And you give them your six months' salary.

215
00:14:47,060 --> 00:14:50,052
To military personnel who comply
with his duty to the Republic.

216
00:14:50,460 --> 00:14:52,497
If you read more of my articles...!

217
00:14:54,740 --> 00:14:56,731
- I do read them.
- You eat and shut up.

218
00:15:00,300 --> 00:15:01,654
At my age, you will understand.

219
00:15:01,780 --> 00:15:03,896
Yes, that will be it, age things.

220
00:15:53,300 --> 00:15:54,699
-Who?
- Chaste.

221
00:15:54,820 --> 00:15:57,812
- Our mayor?
- But he is detained, Salvador!

222
00:15:57,940 --> 00:16:01,570
- Shot on the account with a shot.
- A milkman saw him.

223
00:16:04,180 --> 00:16:06,854
And why should we believe
to a milkman?

224
00:16:06,980 --> 00:16:08,334
Are we here again?

225
00:16:08,740 --> 00:16:12,290
And this morning's shots, what?
People are being killed here.

226
00:16:12,660 --> 00:16:14,014
Poachers.

227
00:16:15,340 --> 00:16:16,569
Do you really believe that?

228
00:16:17,380 --> 00:16:20,179
The only thing really important
is that no one here

229
00:16:20,300 --> 00:16:21,734
has abolished the Republic.

230
00:16:22,300 --> 00:16:23,370
I said.

231
00:16:23,500 --> 00:16:25,377
Of course, why is it going to get complicated?

232
00:16:25,500 --> 00:16:27,537
As long as they don't take away their flag

233
00:16:27,660 --> 00:16:29,492
and your coffee, well all good.

234
00:16:29,620 --> 00:16:30,655
Savior...

235
00:16:31,060 --> 00:16:32,459
How you have changed!

236
00:16:32,580 --> 00:16:33,615
What do you mean?

237
00:16:34,900 --> 00:16:36,413
Boy, I haven't changed.

238
00:16:37,100 --> 00:16:39,091
 �Is that ever
Have I kept something quiet?

239
00:16:40,220 --> 00:16:41,813
Well now he has gone silent.

240
00:16:41,940 --> 00:16:43,931
And asleep,
He doesn't even skip naps.

241
00:16:44,060 --> 00:16:45,494
0ye, I'll call you to order.

242
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Hear this.

243
00:16:49,260 --> 00:16:52,013
When I sleep,
I am more awake than you.

244
00:16:52,140 --> 00:16:54,017
Why don't you go to the red zone?

245
00:16:54,140 --> 00:16:55,369
with Aza�a?
Don Miguel...

246
00:16:55,500 --> 00:16:57,173
How he dismissed me...

247
00:16:57,300 --> 00:16:58,813
...you tell him...
That stings!

248
00:16:58,940 --> 00:17:00,419
- Gentlemen...
- You tell him...

249
00:17:00,820 --> 00:17:03,050
that for the good of Spain
self-removal.

250
00:17:03,500 --> 00:17:05,969
0, better, let him commit suicide!
No, no!

251
00:17:06,100 --> 00:17:08,455
Like Balmaceda in Chile.
You can't say that!

252
00:17:08,580 --> 00:17:11,333
Of course I can!
You are a Christian; that never,

253
00:17:11,460 --> 00:17:14,339
Don Miguel...
I am Unamuniano and I say what I want.

254
00:17:14,460 --> 00:17:16,815
Well as a Christian
I can't allow it.

255
00:17:18,060 --> 00:17:19,733
Hey, if it offends you so much,

256
00:17:19,860 --> 00:17:23,137
Why don't you go back to your church?
That's it! Always the same,

257
00:17:23,260 --> 00:17:26,013
Atilano!
I've been wanting to tell you for a while.

258
00:17:26,820 --> 00:17:28,891
Do you know what you are? A stacker.

259
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
Yes, yes!

260
00:17:30,860 --> 00:17:32,339
A meapiles!

261
00:17:38,380 --> 00:17:40,053
No, man, no! Atilano, no!

262
00:17:42,820 --> 00:17:44,652
I could have kept that quiet.

263
00:17:44,780 --> 00:17:47,932
I just said that I won't shut up
never. Neither does he and you even less.

264
00:17:49,060 --> 00:17:50,858
What three we have gotten together!

265
00:17:50,980 --> 00:17:52,573
We should be at the front.

266
00:18:01,980 --> 00:18:03,015
Hunters, huh?

267
00:18:25,940 --> 00:18:27,533
Good afternoon, Enriqueta.

268
00:18:27,900 --> 00:18:29,174
Good afternoon.

269
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
Is Atilano there?

270
00:18:30,900 --> 00:18:32,857
Wasn't he with you?
Well, yes...

271
00:18:32,980 --> 00:18:35,130
I'll be home. I warn you.
No, no, no!

272
00:18:35,260 --> 00:18:38,298
It's not necessary. Just tell him...

273
00:18:39,620 --> 00:18:42,180
I'll wait for you tomorrow at the Novelty,
as always.

274
00:18:42,420 --> 00:18:43,774
Of course, don't worry!

275
00:18:44,260 --> 00:18:45,534
But did you want something?

276
00:18:45,660 --> 00:18:47,219
Uh... No, no, nothing.

277
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
That's all.

278
00:18:49,340 --> 00:18:50,569
Goodbye, goodbye.

279
00:18:50,700 --> 00:18:51,735
Goodbye.

280
00:18:57,900 --> 00:18:59,777
"Asleep," says the other!

281
00:19:25,620 --> 00:19:26,655
Asleep, I...?

282
00:19:54,220 --> 00:19:55,255
Lazy!

283
00:19:55,780 --> 00:19:56,895
Quarrels!

284
00:19:57,860 --> 00:19:58,930
Criminals!

285
00:19:59,300 --> 00:20:01,894
That's what they told you! Dead in life!

286
00:20:02,420 --> 00:20:03,854
But I asked you,

287
00:20:04,540 --> 00:20:06,577
I took you with open arms!

288
00:20:07,180 --> 00:20:09,091
Well, with the arm that I have left.

289
00:20:10,660 --> 00:20:12,731
And I offered you a chance,

290
00:20:13,500 --> 00:20:14,535
a new life,

291
00:20:14,940 --> 00:20:16,089
of gentlemen!

292
00:20:16,220 --> 00:20:18,973
That's why you have to die again
if necessary!

293
00:20:19,660 --> 00:20:21,412
�Legionary knights,

294
00:20:21,700 --> 00:20:22,929
long live death!

295
00:20:23,060 --> 00:20:24,334
�Viva!

296
00:20:24,460 --> 00:20:26,212
- �Viva!
- �Viva Mill�n Astray!

297
00:20:27,060 --> 00:20:28,573
They love me like a father.

298
00:20:29,020 --> 00:20:31,455
I tell you more:
These and the others love me,

299
00:20:31,580 --> 00:20:33,491
the red ones. Everyone loves me.

300
00:20:33,620 --> 00:20:36,214
�They love me even; the Catalans...!

301
00:20:37,700 --> 00:20:38,849
�Muchachos

302
00:20:38,980 --> 00:20:41,256
to die in combat,
there is no greater honor!

303
00:20:42,300 --> 00:20:43,370
And to die singing!

304
00:20:47,580 --> 00:20:52,017
<i>

305
00:20:52,660 --> 00:20:55,129
<i>

306
00:20:55,260 --> 00:20:57,615
<i>

307
00:20:57,980 --> 00:21:01,450
<i>

308
00:21:01,580 --> 00:21:03,651
<i>

309
00:21:03,780 --> 00:21:09,298
<i>

310
00:21:09,420 --> 00:21:12,014
<i>

311
00:21:12,260 --> 00:21:14,536
<i>

312
00:21:14,660 --> 00:21:17,220
<i>

313
00:21:17,340 --> 00:21:19,854
<i>

314
00:21:19,980 --> 00:21:21,129
Well very good...

315
00:21:27,700 --> 00:21:29,213
Long live the Glorious Mutilated!

316
00:21:29,340 --> 00:21:30,410
'�Viva!
'�Viva!

317
00:21:30,540 --> 00:21:31,735
That's me!

318
00:21:39,020 --> 00:21:40,055
Baby...

319
00:21:41,060 --> 00:21:42,698
Pepe, aren't you crying?

320
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
Bring.

321
00:21:49,340 --> 00:21:50,774
How about in Argentina?

322
00:21:52,860 --> 00:21:54,294
Me, Paco, me...

323
00:21:54,940 --> 00:21:56,339
I heard like a voice...

324
00:21:56,820 --> 00:21:59,130
who told me: "To me the Legion!"

325
00:22:00,020 --> 00:22:01,090
And I knew it was you!

326
00:22:01,940 --> 00:22:02,975
And here you have me,

327
00:22:03,540 --> 00:22:05,975
willing to put myself
the fatigues!

328
00:22:07,380 --> 00:22:10,099
And...?
Where are Carmen and the girl?

329
00:22:10,660 --> 00:22:11,695
Wow!

330
00:22:11,820 --> 00:22:14,334
That information
Now not even my brother has it.

331
00:22:14,620 --> 00:22:15,655
Don't talk anymore!

332
00:22:16,940 --> 00:22:18,658
We advance 25 kilometers per day.

333
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
Wait.

334
00:22:20,700 --> 00:22:22,657
It's just... I see better that way.

335
00:22:24,220 --> 00:22:25,220
Seville...,

336
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
M�ridam,

337
00:22:27,780 --> 00:22:29,930
Badajoz.
"You had to come, Paco,

338
00:22:30,060 --> 00:22:32,574
to get all of these out
the chestnuts of fire,

339
00:22:32,700 --> 00:22:34,498
because what is that meeting...!

340
00:22:34,620 --> 00:22:35,974
Don't say that.
Yes, man!

341
00:22:36,100 --> 00:22:37,613
It's just that you are very modest.

342
00:22:38,300 --> 00:22:40,052
Look, Paco. What do I do?

343
00:22:40,620 --> 00:22:42,850
Look,
here the blood is already flowing,

344
00:22:42,980 --> 00:22:45,210
but, as you know,
it needs to be smelled.

345
00:22:46,420 --> 00:22:47,420
Here.

346
00:22:47,580 --> 00:22:48,650
The Propaganda.

347
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Leave it to me.

348
00:22:50,620 --> 00:22:53,772
And in a flash we took Madrid.
Check the reds and end.

349
00:22:55,740 --> 00:22:56,775
Good!

350
00:22:58,100 --> 00:22:59,135
You want to see it, huh?

351
00:23:00,980 --> 00:23:03,699
Excuse me, my general.
No, man, no! No problem.

352
00:23:06,340 --> 00:23:07,410
take a look.

353
00:23:08,860 --> 00:23:09,860
No rush.

354
00:23:11,500 --> 00:23:12,695
Come closer, come closer.

355
00:23:14,020 --> 00:23:16,170
Like this. Yes, come closer.

356
00:23:16,860 --> 00:23:17,895
Look closely!

357
00:23:18,020 --> 00:23:19,340
Take a good look at it.

358
00:23:26,500 --> 00:23:27,535
Come on, serve.

359
00:23:33,420 --> 00:23:35,138
"held by Don Miguel de Unamuno

360
00:23:35,260 --> 00:23:37,456
the most prominent place
among the wise

361
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
of the world...

362
00:23:40,820 --> 00:23:44,370
"His prestigious literary work
and philosophy is well known".

363
00:23:44,500 --> 00:23:45,854
- What joy!
- "For this reason"

364
00:23:45,980 --> 00:23:48,540
his fervent adherence
to our sacred fight

365
00:23:48,660 --> 00:23:50,059
fills us with pride

366
00:23:50,180 --> 00:23:52,330
and forces us not to respond
with disdain

367
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Therefore,

368
00:23:53,580 --> 00:23:56,140
"and against those who pretend
snatch

369
00:23:56,260 --> 00:23:59,093
what was not for them,
but by God granted,

370
00:23:59,220 --> 00:24:02,019
as president
of the National Defense Board

371
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
I come to decree."

372
00:24:03,260 --> 00:24:04,659
Unique item:

373
00:24:04,900 --> 00:24:06,857
Don Miguel de Unamuno is restored

374
00:24:06,980 --> 00:24:09,256
as rector
from the University of Salamanca.

375
00:24:26,580 --> 00:24:29,857
Nobody has touched anything. we knew
that the cessation was a matter of days.

376
00:24:30,700 --> 00:24:31,700
Me too.

377
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
And this?

378
00:24:38,020 --> 00:24:39,249
They are the reports.

379
00:24:40,460 --> 00:24:41,495
What reports?

380
00:24:42,420 --> 00:24:43,490
Haven't they told you?

381
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
Well no.

382
00:24:45,060 --> 00:24:47,097
As rector, he is now the president

383
00:24:47,220 --> 00:24:49,211
of the provincial purification commission.

384
00:24:49,780 --> 00:24:52,374
But what stupidity!
I am not a judge or prosecutor.

385
00:24:52,500 --> 00:24:53,729
Who am I going to purge?

386
00:24:54,100 --> 00:24:56,410
So,
Nor will he know anything about the manifesto.

387
00:24:57,420 --> 00:24:59,172
For the universities of the world.

388
00:24:59,300 --> 00:25:02,019
It would just be a writing
supporting the Uprising.

389
00:25:02,260 --> 00:25:05,776
The propaganda is from the military.
This is a teaching institution.

390
00:25:06,060 --> 00:25:07,095
Ya...

391
00:25:07,380 --> 00:25:10,816
In fact, propaganda is
by General Millán Astray.

392
00:25:12,420 --> 00:25:15,253
Who? That mutilated
What is there more than Mussolini?

393
00:25:15,900 --> 00:25:17,299
Is he going to give me orders?

394
00:25:19,060 --> 00:25:20,255
Well, let them exile me.

395
00:25:20,380 --> 00:25:22,417
If the king couldn't beat me,
these less.

396
00:25:22,540 --> 00:25:25,373
I would just have to sign it.
I will write the document.

397
00:25:26,460 --> 00:25:28,337
Look, do whatever you want,

398
00:25:28,460 --> 00:25:30,895
but I will not go down in history
like a judas

399
00:25:31,780 --> 00:25:33,498
Get these papers off my table!

400
00:25:47,780 --> 00:25:48,815
Don Miguel!

401
00:25:49,740 --> 00:25:50,855
Please come in.

402
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Good afternoon.

403
00:25:58,740 --> 00:26:00,936
Hey, is something wrong with your husband?
I don't know,

404
00:26:01,060 --> 00:26:02,539
How come he doesn't come to Novelty...

405
00:26:02,900 --> 00:26:05,938
On Tuesday, when you came
to the church, he no longer appeared.

406
00:26:06,060 --> 00:26:09,610
I went to the Civil Guard and they told me
that they should ask him something.

407
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
To Atilano?

408
00:26:11,140 --> 00:26:13,256
But woman,
That was three days ago!

409
00:26:13,700 --> 00:26:14,895
How come you didn't warn me?

410
00:26:15,540 --> 00:26:17,929
Don Miguel, they will release him!
They'll notice!

411
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
Account for what?

412
00:26:19,860 --> 00:26:22,056
Well...
Well, they were wrong!

413
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
 �0 no?

414
00:26:26,060 --> 00:26:27,130
What did you want to tell him?

415
00:26:29,180 --> 00:26:30,215
How?

416
00:26:30,620 --> 00:26:33,214
When he came to look for him.
It was for a reason, right?

417
00:26:33,900 --> 00:26:35,174
Something you knew...

418
00:26:35,700 --> 00:26:38,340
No, nothing, no... Nonsense.

419
00:26:39,660 --> 00:26:40,695
Our things.

420
00:26:41,860 --> 00:26:42,895
Our things.

421
00:26:47,700 --> 00:26:51,011
And it will not be because in his day
Was he involved in politics?

422
00:26:51,620 --> 00:26:54,214
We have all been in politics,
you the first.

423
00:26:54,340 --> 00:26:56,377
Hum! I don't know, I don't know...

424
00:26:56,500 --> 00:26:59,219
 �This has become
in a stupidity, a madness!

425
00:26:59,340 --> 00:27:00,455
 �Now for Madrid

426
00:27:00,580 --> 00:27:02,412
and Barcelona! Up with Spain!

427
00:27:02,540 --> 00:27:03,974
Up with Spain!

428
00:27:04,860 --> 00:27:06,373
Atilano, crazy?

429
00:27:06,700 --> 00:27:08,179
But he is blessed!

430
00:27:08,380 --> 00:27:11,372
We must go to the town hall
or, better, to the central government.

431
00:27:11,500 --> 00:27:13,059
Give us an explanation!

432
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
And do you think they will give it to you?

433
00:27:14,900 --> 00:27:16,049
To me, of course.

434
00:27:16,500 --> 00:27:18,696
Why?
Why is he Miguel de Unamuno?

435
00:27:19,140 --> 00:27:20,494
Look at García Lorca!

436
00:27:20,620 --> 00:27:22,930
No, those are hoaxes!
Hoaxes from the other side!

437
00:27:23,060 --> 00:27:26,451
 �Miguel,
come down to earth at once!

438
00:27:26,980 --> 00:27:29,256
To García Lorca
They have shot him twice.

439
00:27:29,380 --> 00:27:31,690
No, no, no!
They said it on the BBC.

440
00:27:35,580 --> 00:27:37,218
At the BBC?
Yes.

441
00:27:37,780 --> 00:27:40,340
 �It's just that he doesn't see
That this is not a return to order?

442
00:27:41,300 --> 00:27:44,292
This is fascism!
Like in Italy and Germany!

443
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
Let's go.

444
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
Where?

445
00:27:52,740 --> 00:27:53,855
To the university.

446
00:28:06,420 --> 00:28:07,455
Wait a moment!

447
00:28:10,940 --> 00:28:12,089
Are you Unamuno?

448
00:28:12,900 --> 00:28:14,049
Yes, why?

449
00:28:15,020 --> 00:28:16,215
The authentic Unamuno?

450
00:28:16,340 --> 00:28:17,774
Yes! What's happening?

451
00:28:23,340 --> 00:28:26,139
What have I told you? It's an honor!
Would you sign me?

452
00:28:26,260 --> 00:28:27,330
an autograph?
Yes.

453
00:28:28,300 --> 00:28:29,370
Please, Savior.

454
00:28:29,500 --> 00:28:31,650
For Gregorio Aparicio,
if you don't mind.

455
00:28:31,780 --> 00:28:33,771
- What do you want it for?
- You don't know how to read!

456
00:28:33,900 --> 00:28:36,460
- Shut up!
- You are very famous! What is it?

457
00:28:36,820 --> 00:28:38,618
And this year, they almost didn't give him

458
00:28:38,740 --> 00:28:40,811
the Nobel. What is it?
Here you go.

459
00:28:41,740 --> 00:28:42,810
Thank you very much!

460
00:28:43,180 --> 00:28:45,820
You are a source of pride for everyone!
Up with Spain!

461
00:28:45,940 --> 00:28:47,533
Up with Spain!

462
00:28:49,940 --> 00:28:51,055
Let's see...?

463
00:28:52,300 --> 00:28:54,814
Ramos, where did you put them?
They are not in my office.

464
00:28:54,940 --> 00:28:55,940
“H what?”

465
00:28:56,060 --> 00:28:57,653
The commission reports.

466
00:28:58,420 --> 00:29:00,377
But... if you told me that...!

467
00:29:04,100 --> 00:29:06,171
There is no one who understands you,
huh?

468
00:29:06,300 --> 00:29:07,938
My custom already told me.

469
00:29:08,060 --> 00:29:09,971
Who?
My wife! Come on, come on!

470
00:29:13,460 --> 00:29:14,530
It just can't be.

471
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
“H what?”

472
00:29:16,180 --> 00:29:18,899
Alfredo Velarde.
This boy was a student of mine.

473
00:29:19,300 --> 00:29:20,529
Arrested for signing up

474
00:29:20,660 --> 00:29:22,298
to the union.
Well look at this one.

475
00:29:23,500 --> 00:29:24,899
Arrested for not going to mass.

476
00:29:27,460 --> 00:29:29,371
- Well, you and I...
- Here it is.

477
00:29:30,740 --> 00:29:32,378
Atilano Coco.

478
00:29:41,940 --> 00:29:44,329
"Yes, but what's wrong with it?"

479
00:29:44,460 --> 00:29:47,054
"It was in England,
when he was ordained a pastor.

480
00:29:47,180 --> 00:29:48,773
"But it's very normal there."

481
00:29:48,900 --> 00:29:50,459
They're going to give curfew.

482
00:29:50,580 --> 00:29:52,173
"And here they are generals."

483
00:29:52,300 --> 00:29:54,860
"Don Miguel,
"Now I know I don't understand anything."

484
00:29:59,940 --> 00:30:01,772
Dad, you can't do anything.

485
00:30:02,740 --> 00:30:06,176
If Atilano is a mason, it is his fault.
Do you know what Freemasonry is?

486
00:30:06,300 --> 00:30:09,816
No, but surely nothing good.
It's no reason to arrest anyone.

487
00:30:09,940 --> 00:30:11,692
And why did they do it, María?

488
00:30:11,900 --> 00:30:13,299
It's the collusion thing.

489
00:30:14,460 --> 00:30:16,610
The fact that the Jews,
not having a homeland,

490
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
they want revenge

491
00:30:19,300 --> 00:30:21,894
and that's why they conspire
to destroy the nations.

492
00:30:22,540 --> 00:30:25,214
His allies would be the Freemasons...

493
00:30:25,860 --> 00:30:27,009
and the communists.

494
00:30:28,060 --> 00:30:30,893
A Jewish-Masonic collusion
and Marxist.

495
00:30:34,780 --> 00:30:36,578
But who can believe that?

496
00:30:39,700 --> 00:30:40,815
Scoundrels!

497
00:30:41,740 --> 00:30:42,810
Miserables!

498
00:30:43,540 --> 00:30:44,540
Infamy!

499
00:30:44,780 --> 00:30:45,895
That is disgraceful!

500
00:30:47,460 --> 00:30:49,371
"Let's stay here"

501
00:30:49,500 --> 00:30:52,174
seeing this enemy garbage
with arms crossed?

502
00:30:52,620 --> 00:30:53,769
Excuse me, my general.

503
00:30:54,260 --> 00:30:56,012
His wife and daughter have arrived.

504
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
By God!

505
00:30:57,660 --> 00:30:59,139
No!
Tell them to wait.

506
00:30:59,260 --> 00:31:00,614
Yes, sir.
An infamy!

507
00:31:01,180 --> 00:31:03,490
"We have to go there."
and stand up to them!

508
00:31:03,860 --> 00:31:06,010
Long live the Alcázar of Toledo, damn it!

509
00:31:06,140 --> 00:31:07,494
We cannot intervene.

510
00:31:07,620 --> 00:31:09,691
It would delay entry into Madrid.
 �Bah!

511
00:31:10,340 --> 00:31:11,899
A few days nothing more.
Enough

512
00:31:12,020 --> 00:31:15,490
so that Russia helps the reds
and let's move on to a war of years.

513
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
Paco...

514
00:31:18,700 --> 00:31:20,498
There are 1000 of our men there.

515
00:31:21,140 --> 00:31:22,140
Pepe,

516
00:31:22,260 --> 00:31:23,898
The Alc�zar is not a priority.

517
00:31:32,220 --> 00:31:33,858
The Alcázar is not on my route.

518
00:31:41,060 --> 00:31:43,370
The command, that is pressing.

519
00:31:49,100 --> 00:31:51,614
Mom, can I play the piano?

520
00:31:53,180 --> 00:31:56,332
A commander, not someone who alone
read papers, like Cabanellas.

521
00:31:56,460 --> 00:31:58,292
Shall I tell you how I solved this?

522
00:31:58,780 --> 00:32:00,817
Let's go to Burgos
and we tell the board

523
00:32:00,940 --> 00:32:02,851
that Franco is the boss here!

524
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
You go out.

525
00:32:07,300 --> 00:32:08,335
Yes, my general.

526
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
You too.

527
00:32:12,780 --> 00:32:13,895
Yes, my general.

528
00:32:16,780 --> 00:32:19,579
I cannot demand control
like someone asking for more soup.

529
00:32:20,100 --> 00:32:21,693
I don't have enough support.

530
00:32:21,980 --> 00:32:24,051
What happens to you
you are very modest!

531
00:32:24,180 --> 00:32:26,820
If we caused a meeting
for another reason...

532
00:32:27,020 --> 00:32:28,977
Once there, with great tact...

533
00:32:29,100 --> 00:32:30,374
What touch or what touch!

534
00:32:30,500 --> 00:32:32,650
We bang our fists on the table
and it's over!

535
00:32:32,780 --> 00:32:33,815
Enough Pepe!

536
00:32:34,620 --> 00:32:36,577
You're making my head spin!

537
00:32:43,660 --> 00:32:45,094
I have no support, damn!

538
00:32:48,180 --> 00:32:49,215
Have you gotten angry?

539
00:32:52,220 --> 00:32:53,858
Nicolás, you are his brother.

540
00:32:55,140 --> 00:32:56,369
Does he want or not?

541
00:32:58,500 --> 00:33:00,252
He doesn't want to take a wrong step.

542
00:33:09,860 --> 00:33:10,860
Paco.

543
00:33:14,420 --> 00:33:15,420
Withdraw.

544
00:33:18,460 --> 00:33:19,814
There is no chapel here.

545
00:33:19,940 --> 00:33:21,533
Woman on a gift horse...!

546
00:33:21,860 --> 00:33:24,852
Do you know how important it is to pray?
Now more than ever!

547
00:33:25,180 --> 00:33:28,138
Yeah, you'll think I won the places
just because you pray.

548
00:33:29,100 --> 00:33:30,659
Huh?
We're going to rest.

549
00:33:31,300 --> 00:33:32,300
Come on, babe.

550
00:33:38,020 --> 00:33:40,694
Notice your anger, woman!
I'll see what can be done.

551
00:33:49,540 --> 00:33:51,417
- Goodbye, dad.
- Goodbye, my life!

552
00:34:29,540 --> 00:34:31,213
Soldier.
Yes, my general!

553
00:34:31,340 --> 00:34:33,536
Remove the flag from the balcony
and put this.

554
00:34:35,380 --> 00:34:37,337
What's wrong, he doesn't recognize her?

555
00:34:37,460 --> 00:34:39,690
Of course, my general, it is the monarchist.

556
00:34:40,180 --> 00:34:41,215
The bicolor.

557
00:34:41,660 --> 00:34:42,855
The usual one.

558
00:34:43,140 --> 00:34:45,290
A sergeant approaches...

559
00:34:45,660 --> 00:34:46,775
I open it and read:

560
00:34:47,100 --> 00:34:50,331
"Congratulations
for fourth glorious wound. "Stop".

561
00:34:50,780 --> 00:34:52,771
"I'm looking forward to the fifth one. Stop."

562
00:35:18,900 --> 00:35:20,493
Does anyone know it with lyrics?

563
00:35:20,860 --> 00:35:22,931
- What, my general?
- "The royal march"!

564
00:35:23,940 --> 00:35:25,578
I know that of Master Marquina.

565
00:35:25,700 --> 00:35:27,213
Come on, you're already late!

566
00:35:30,500 --> 00:35:32,696
<i>

567
00:35:32,820 --> 00:35:37,178
<i>
<i>

568
00:35:37,420 --> 00:35:39,696
<i>

569
00:35:40,220 --> 00:35:42,097

<i>

570
00:35:42,220 --> 00:35:44,370
<i>
<i>

571
00:35:44,500 --> 00:35:46,730
<i>

572
00:35:46,940 --> 00:35:49,534
<i>
<i>

573
00:35:49,860 --> 00:35:52,215
<i>
<i>

574
00:35:52,340 --> 00:35:55,332
<i>
<i>

575
00:35:55,460 --> 00:35:58,896
<i>
<i>

576
00:35:59,020 --> 00:36:02,809
<i>
<i>

577
00:36:02,940 --> 00:36:04,692
<i>

578
00:36:04,820 --> 00:36:07,892
<i>

579
00:36:08,260 --> 00:36:12,572
<i>
we will carry your name...

580
00:36:12,700 --> 00:36:14,976
<i>

581
00:36:29,700 --> 00:36:33,933
<i>
<i>

582
00:36:34,060 --> 00:36:36,449


583
00:36:46,100 --> 00:36:48,137
"And, for tomorrow,
the same in Seville".

584
00:36:48,260 --> 00:36:50,774
This is how you win over the monarchists,
which are not few.

585
00:36:50,940 --> 00:36:52,294
If you already say it to Sanjurjo:

586
00:36:52,660 --> 00:36:55,049
"Franquito, the cuquito,
who is going to his own thing."

587
00:36:55,860 --> 00:36:58,170
�Yo me alc�
to clean the Republic, damn!

588
00:36:58,780 --> 00:37:00,259
Not to bring the king!

589
00:37:01,260 --> 00:37:05,049
The Republic no longer has a remedy,
my general, with or without us.

590
00:37:05,180 --> 00:37:08,298
-And what do you suggest?
- Let everyone do what they want?

591
00:37:08,700 --> 00:37:09,895
We look like the red ones!

592
00:37:10,380 --> 00:37:13,850
Let's do like Franco: the monarchy
in all our places.

593
00:37:14,380 --> 00:37:16,610
Now it's time for unity;
later, we'll see.

594
00:37:16,740 --> 00:37:17,775
After...

595
00:37:18,380 --> 00:37:20,894
We will all meet, wherever...

596
00:37:21,580 --> 00:37:22,650
But everyone!

597
00:37:33,900 --> 00:37:35,652
They're already here, Miguel.

598
00:37:38,980 --> 00:37:39,980
Look.

599
00:37:55,420 --> 00:37:56,455
Cabanellas,

600
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
Cool...

601
00:37:58,860 --> 00:38:01,010
And the one they greet is Franco,
that of Africa.

602
00:38:01,500 --> 00:38:03,013
The entire board.

603
00:38:03,380 --> 00:38:05,371
They are not passing through. Something is cooking here.

604
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
Rector Mr.

605
00:38:07,660 --> 00:38:08,695
Yes, here.

606
00:38:09,180 --> 00:38:10,180
There I go.

607
00:38:15,180 --> 00:38:16,534
But what do they propose?

608
00:38:16,660 --> 00:38:19,812
- Mr. Unamuno, finally!
- Finally I greet you in person!

609
00:38:19,940 --> 00:38:22,250
Good morning, General Cabanellas.
Gentlemen,

610
00:38:22,740 --> 00:38:25,732
the greatest writer in Spain,
Don Miguel de Unamuno.

611
00:38:25,860 --> 00:38:27,737
- Yes, sir.
- No, man, don't say that.

612
00:38:27,860 --> 00:38:30,898
I wanted to thank you
personally my refund

613
00:38:31,020 --> 00:38:32,772
- as rector...
- More would be missing!

614
00:38:32,900 --> 00:38:34,493
Allow me to introduce you.

615
00:38:34,620 --> 00:38:35,974
General Mola.
Delighted.

616
00:38:36,100 --> 00:38:37,932
- Nice to meet you.
- General Kindelín.

617
00:38:38,060 --> 00:38:39,573
Delighted.
General Franco.

618
00:38:39,700 --> 00:38:41,179
Delighted.
An honor to know

619
00:38:41,300 --> 00:38:43,052
to such a great Spaniard.
Thank you.

620
00:38:43,180 --> 00:38:44,375
General Mill�n Astray.

621
00:38:44,500 --> 00:38:46,730
The Glorious Mutilated.
Delighted, delighted.

622
00:38:46,860 --> 00:38:47,860
Well,

623
00:38:47,980 --> 00:38:50,494
since we are all,
They know I'm president

624
00:38:50,620 --> 00:38:52,691
of the purification commission?
Great work.

625
00:38:52,820 --> 00:38:57,212
Thanks, well... as such
should revoke a detention.

626
00:38:57,340 --> 00:38:58,340
How do you say?
Yes,

627
00:38:58,460 --> 00:38:59,939
He is my friend, Atilano Coco.

628
00:39:00,060 --> 00:39:01,653
Yes, but now it can't be.

629
00:39:01,780 --> 00:39:03,578
Not now, and then when?

630
00:39:03,700 --> 00:39:05,577
Don't worry, Don Miguel.

631
00:39:05,820 --> 00:39:08,175
We will review your case.
What do you say his name is?

632
00:39:08,300 --> 00:39:10,371
Atilano Coco Martínez.
Gentlemen,

633
00:39:10,500 --> 00:39:12,013
They must be worn for the photo.

634
00:39:15,940 --> 00:39:17,089
Come on, Don Miguel.

635
00:39:23,660 --> 00:39:25,014
Mr. Unamuno...

636
00:39:26,460 --> 00:39:29,259
Do you remember when you wrote
for that weekly,

637
00:39:29,380 --> 00:39:31,894
"Class Struggle"?
What articles!

638
00:39:32,620 --> 00:39:36,056
What if the workers' struggle,
What if the atavistic clergy...

639
00:39:36,860 --> 00:39:38,373
That was in my younger years.

640
00:39:38,940 --> 00:39:41,250
many years ago
who left socialism.

641
00:39:41,380 --> 00:39:44,657
Well, not that long ago you called
to my legionaries

642
00:39:44,780 --> 00:39:46,179
bullies and headcutters.

643
00:39:47,900 --> 00:39:50,050
They,
that come out with effort from the stream,

644
00:39:50,180 --> 00:39:52,091
and you drag them to me
through the mud.

645
00:39:53,740 --> 00:39:55,413
Sometimes my tongue loosens.

646
00:39:56,140 --> 00:39:58,336
Well... Look...

647
00:39:59,420 --> 00:40:01,093
Now is when every Spaniard,

648
00:40:01,580 --> 00:40:03,730
you see,
must correct his mistakes

649
00:40:03,860 --> 00:40:05,214
and fight for the cause.

650
00:40:06,060 --> 00:40:10,418
I say it because of that manifesto
They tell me that they don't want to sign.

651
00:40:13,100 --> 00:40:15,216
- I'll leave it there.
- Look at the camera...

652
00:40:15,540 --> 00:40:17,338
Don't move, please...

653
00:40:19,340 --> 00:40:20,694
My wife admires him a lot.

654
00:40:23,140 --> 00:40:25,211
Excuse me?
One more, stay still...

655
00:40:25,540 --> 00:40:27,372
My wife, who admires him very much.

656
00:40:36,060 --> 00:40:37,619
What a bunch of trash!

657
00:40:38,300 --> 00:40:39,300
So what?

658
00:40:39,420 --> 00:40:40,455
They will review it!

659
00:40:41,620 --> 00:40:43,054
And what did Franco say to him?

660
00:40:43,980 --> 00:40:45,095
Who?
Frank!

661
00:40:45,220 --> 00:40:47,257
The one from Africa?
That's a poor man!

662
00:41:05,620 --> 00:41:07,019
We have fallen into their trap.

663
00:41:07,540 --> 00:41:08,540
How?

664
00:41:08,660 --> 00:41:10,253
This one wants to talk about command.

665
00:41:10,780 --> 00:41:14,136
That's what he's looking for, control.
You don't know him like I do.

666
00:41:14,260 --> 00:41:16,012
This one kills them by keeping quiet!

667
00:41:16,220 --> 00:41:18,291
Well, let's play along, Cabanellas.

668
00:41:18,660 --> 00:41:21,459
And now, when Madrid gets us,
We sent him home.

669
00:41:24,700 --> 00:41:26,896
Franquito, the cuquito!

670
00:41:37,380 --> 00:41:38,779
Come on, what...

671
00:41:40,220 --> 00:41:43,099
"I, as you know,
I don't see it as pressing."

672
00:41:44,500 --> 00:41:48,095
This single, most general command,
as some suggest.

673
00:41:48,300 --> 00:41:49,973
I prefer the mandate by board,

674
00:41:50,340 --> 00:41:51,375
as until now.

675
00:41:51,540 --> 00:41:55,454
With the first strategy, you win
the wars; with the other, they are lost.

676
00:41:57,420 --> 00:41:58,420
Very good.

677
00:41:59,420 --> 00:42:00,649
So, I won't vote.

678
00:42:02,380 --> 00:42:03,609
Who will be the first?

679
00:42:03,740 --> 00:42:04,740
Myself.

680
00:42:07,620 --> 00:42:09,896
Allow me,
before you vote,

681
00:42:10,020 --> 00:42:11,419
Just a little question.

682
00:42:15,380 --> 00:42:17,132
Do you know what baraka is?

683
00:42:19,860 --> 00:42:22,374
When not even two months ago
General Sanjurjo,

684
00:42:22,500 --> 00:42:24,935
that is in glory,
he was getting ready to catch

685
00:42:25,060 --> 00:42:26,095
that plane,

686
00:42:26,500 --> 00:42:29,174
the pilot complained
that his suitcase was heavy.

687
00:42:29,860 --> 00:42:30,930
And it is not surprising:

688
00:42:31,300 --> 00:42:33,860
they went there
their medals and decorations.

689
00:42:34,420 --> 00:42:38,300
Because Sanjurjo came to Spain
to lead the Uprising.

690
00:42:39,540 --> 00:42:42,578
He had to be
the ge-ne-ra-l�-si-mo!

691
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
So...

692
00:42:46,860 --> 00:42:48,976
that plane, which does not take off,

693
00:42:49,700 --> 00:42:51,418
that doesn't take flight...

694
00:42:53,060 --> 00:42:54,289
That started badly.

695
00:42:55,700 --> 00:42:57,452
Some will say that if it was the suitcase,

696
00:42:58,020 --> 00:43:01,058
others will say
What if it was because of the pilot or...

697
00:43:02,460 --> 00:43:03,495
who was unlucky.

698
00:43:07,020 --> 00:43:08,818
Providential luck!

699
00:43:11,660 --> 00:43:12,889
That's the baraka!

700
00:43:17,380 --> 00:43:19,257
My general and I fight...

701
00:43:19,540 --> 00:43:20,974
about 15 years ago,

702
00:43:22,020 --> 00:43:24,409
when I founded the Legion,
in Africa.

703
00:43:25,980 --> 00:43:27,459
I never saw him tremble!

704
00:43:29,140 --> 00:43:32,337
Because Francisco Franco Bahamonde

705
00:43:32,940 --> 00:43:35,329
He did not know and does not know fear.

706
00:43:37,020 --> 00:43:38,169
But it's not just that!

707
00:43:39,780 --> 00:43:41,214
 �The shots that hit us,

708
00:43:41,820 --> 00:43:43,015
the shots...

709
00:43:43,780 --> 00:43:46,659
that they left me
one-eyed, one-handed and lame...

710
00:43:47,660 --> 00:43:49,253
They didn't even touch him!

711
00:43:51,740 --> 00:43:53,014
They passed him by!

712
00:43:55,500 --> 00:43:57,537
They passed him by!

713
00:44:00,860 --> 00:44:01,895
"Baraka",

714
00:44:02,620 --> 00:44:03,655
the Moors said.

715
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
Gentlemen...,

716
00:44:08,180 --> 00:44:09,898
That's what my general has!

717
00:44:11,660 --> 00:44:12,695
Baraka!

718
00:44:16,620 --> 00:44:17,620
I'll leave it there.

719
00:44:19,380 --> 00:44:20,415
And now vote.

720
00:44:26,380 --> 00:44:27,380
"The University

721
00:44:27,500 --> 00:44:30,060
know that,
In the face of such dramatic circumstances,

722
00:44:30,180 --> 00:44:32,217
must denounce cruelty...

723
00:44:35,580 --> 00:44:38,891
"Denounce unnecessary cruelty
of the red hordes:

724
00:44:39,060 --> 00:44:41,290
murders and pointless destruction,
bombings

725
00:44:41,420 --> 00:44:44,173
of sanctuaries,
hospitals and schools...

726
00:44:44,540 --> 00:44:47,737
"Such facts
They are revealing of great cruelty...".

727
00:44:50,220 --> 00:44:54,009
"Such facts are revealing
of great cruelty and destruction,

728
00:44:54,220 --> 00:44:55,733
unnecessary and useless...".

729
00:44:55,860 --> 00:44:56,895
Enough!

730
00:45:00,820 --> 00:45:03,255
But what terrible writing!

731
00:45:03,780 --> 00:45:05,214
Let's see, give me that.

732
00:45:06,660 --> 00:45:07,660
Give me that!

733
00:45:21,060 --> 00:45:22,812
You destroy Spanish!

734
00:45:25,420 --> 00:45:30,176
"You have to see what a cluster
of repetitions and nonsense!

735
00:45:32,660 --> 00:45:33,695
So...,

736
00:45:34,980 --> 00:45:36,414
Are you going to sign it?

737
00:45:42,340 --> 00:45:43,375
Franco.

738
00:45:45,300 --> 00:45:46,335
Franco.

739
00:45:49,060 --> 00:45:50,060
Franco.

740
00:45:53,660 --> 00:45:55,059
It's your turn, general.

741
00:46:01,580 --> 00:46:02,615
Franco.

742
00:46:33,900 --> 00:46:35,698
Cool, totally useless.

743
00:46:36,780 --> 00:46:38,418
Queipo de Llano, a drunk.

744
00:46:38,980 --> 00:46:41,176
Cabanellas, mason,
everyone knows it.

745
00:46:41,660 --> 00:46:43,571
But how could they not vote for you, Paco,

746
00:46:43,700 --> 00:46:45,850
if they don't come to you
nor the sole of the shoe?

747
00:46:48,260 --> 00:46:49,295
What's wrong?

748
00:46:49,580 --> 00:46:52,652
Much position as a general,
but without attributions, Pepe.

749
00:46:53,140 --> 00:46:56,337
And what about not making it public?
They're laughing at us!

750
00:46:56,860 --> 00:46:59,659
I don't understand it!
So, what have you been appointed for?

751
00:46:59,900 --> 00:47:01,493
It was just what I feared.

752
00:47:03,260 --> 00:47:04,260
“H what?”

753
00:47:06,500 --> 00:47:07,615
A false step.

754
00:47:11,100 --> 00:47:12,374
It changes everything...

755
00:47:12,820 --> 00:47:14,254
Come see, let's go.

756
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
'Don Miguel!

757
00:47:21,220 --> 00:47:23,052
Enriqueta, now I was going to your house.

758
00:47:23,180 --> 00:47:25,012
Good afternoon, I bring you

759
00:47:25,140 --> 00:47:27,370
this letter.
I have written it explaining everything.

760
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
No, listen...

761
00:47:28,620 --> 00:47:30,531
I clarify that Atilano has not done anything.

762
00:47:30,660 --> 00:47:32,970
It is not necessary:
They will review your case.

763
00:47:33,220 --> 00:47:34,574
�Ay!
They told me today.

764
00:47:34,700 --> 00:47:37,579
�Ya sab�a them
that they would listen to you!

765
00:47:38,220 --> 00:47:40,450
You don't know how much I appreciate it!

766
00:47:41,700 --> 00:47:42,700
�Perd�n!

767
00:47:56,500 --> 00:47:58,332
Enriqueta!

768
00:47:58,460 --> 00:48:00,053
The letter, Enriqueta!

769
00:48:09,300 --> 00:48:11,735
�Pam, pam! �Pam, pam, pam!

770
00:48:11,860 --> 00:48:13,897
Pam! Grandpa, will you make me a lion?

771
00:48:14,020 --> 00:48:17,900
A lion? I don't know how to do it. Take,
a chimpanzee �And stop hitting

772
00:48:18,020 --> 00:48:19,658
shots, boy!
�Thank you!

773
00:48:20,180 --> 00:48:23,298
<i>
<i>

774
00:48:24,620 --> 00:48:25,815
No, not now.
Dad.

775
00:48:26,100 --> 00:48:28,489
No!
I can't serve so many women!

776
00:48:28,620 --> 00:48:29,769
And they all cry for me!

777
00:48:29,900 --> 00:48:32,619
They cry for you because their men
They are killing them!

778
00:48:32,740 --> 00:48:33,810
And what can I do?

779
00:48:33,940 --> 00:48:37,012
You must denounce this massacre!
Write an article!

780
00:48:38,540 --> 00:48:39,814
Are you not moved?

781
00:48:40,060 --> 00:48:41,289
What doesn't move me?

782
00:48:44,700 --> 00:48:47,260
- You have a heart of stone.
- Don't talk to him like that!

783
00:48:50,300 --> 00:48:53,019
 �His father is in Madrid
fighting for the Republic,

784
00:48:53,140 --> 00:48:56,292
<i>and N, your honorary citizen,
you keep doing nothing'.!</i>

785
00:48:56,420 --> 00:48:58,616
Do for whom? For the reds?

786
00:48:59,020 --> 00:49:01,534
Those who call me a traitor
and they say what a joke,

787
00:49:01,660 --> 00:49:03,731
those who scream and kill like these?

788
00:49:03,860 --> 00:49:05,658
 �Dad�...!
Just like these!

789
00:49:07,420 --> 00:49:09,172
Damn!
It will be another drill!

790
00:49:09,620 --> 00:49:13,215
It's the same. You have to put on
to shelter. Miguel�n, in the cupboard.

791
00:49:15,780 --> 00:49:16,850
Aurelia!

792
00:49:18,380 --> 00:49:19,779
Come on, dad.
No, I'm staying.

793
00:49:19,900 --> 00:49:21,334
Dad, please.
Let me go!

794
00:49:21,460 --> 00:49:24,373
If a bomb falls on me, what difference does it make?
Since I am made of stone...

795
00:49:50,580 --> 00:49:51,580
Miguel!

796
00:49:52,020 --> 00:49:54,136
What are you doing here?
I wanted to be with you.

797
00:49:54,540 --> 00:49:57,453
Have you escaped? You'll see
when the aunts find out!

798
00:49:57,580 --> 00:49:59,571
Grandpa, please don't tell them anything.

799
00:50:02,340 --> 00:50:04,058
Come on, sit there.

800
00:50:04,940 --> 00:50:06,692
And nothing about losing concentration, eh?

801
00:50:21,500 --> 00:50:23,059
Grandpa...

802
00:50:27,260 --> 00:50:30,139
Grandpa, why are you angry?
with Aunt María?

803
00:50:37,180 --> 00:50:38,773
"Do you remember when mom left?"

804
00:50:39,300 --> 00:50:40,300
three years ago?

805
00:50:43,220 --> 00:50:44,335
He went to heaven.

806
00:50:45,660 --> 00:50:47,094
You were left without a mother,

807
00:50:48,180 --> 00:50:49,250
and now, without a daughter.

808
00:50:51,940 --> 00:50:53,169
And then what happened?

809
00:50:54,900 --> 00:50:56,049
Grandma left.

810
00:50:57,100 --> 00:50:59,376
That she was my wife,
but he called me son.

811
00:51:02,340 --> 00:51:04,377
And we were both very alone.

812
00:51:05,140 --> 00:51:06,210
Orphans!

813
00:51:08,460 --> 00:51:09,734
We had a bad time, didn't we?

814
00:51:15,100 --> 00:51:16,100
And that...

815
00:51:16,460 --> 00:51:17,575
made us stronger.

816
00:51:19,300 --> 00:51:21,496
Our heart is hard, Miguelín.

817
00:51:23,060 --> 00:51:24,380
But we are not made of stone.

818
00:51:25,340 --> 00:51:27,377
We feel.

819
00:51:29,060 --> 00:51:30,653
We feel for others.

820
00:51:31,980 --> 00:51:33,015
What is it?

821
00:51:36,460 --> 00:51:37,655
That's why I got angry

822
00:51:37,780 --> 00:51:38,815
<i>with Aunt María.</i>

823
00:51:43,580 --> 00:51:44,615
Run.

824
00:51:45,380 --> 00:51:47,053
Come on, before they catch you.

825
00:51:59,020 --> 00:52:01,409
these walls
They have resisted the unspeakable.

826
00:52:02,340 --> 00:52:03,410
For centuries.

827
00:52:04,860 --> 00:52:06,259
Even earthquakes.

828
00:52:06,900 --> 00:52:09,699
It would be a perfect anti-aircraft shelter,
your most illustrious.

829
00:52:10,020 --> 00:52:12,057
We should consult
to the Italians.

830
00:52:12,180 --> 00:52:13,180
The Germans.

831
00:52:13,500 --> 00:52:15,411
Better the Germans: they know this.

832
00:52:17,180 --> 00:52:18,818
As for my palace,

833
00:52:19,820 --> 00:52:23,859
It will be an honor to give it up for the cause,
because this is no longer a war.

834
00:52:24,500 --> 00:52:25,729
This is a crusade.

835
00:52:26,460 --> 00:52:28,610
When would they move the barracks?

836
00:52:28,780 --> 00:52:30,771
Sooner rather than later,
your most illustrious.

837
00:52:30,900 --> 00:52:32,937
Salamanca
It has an ideal location.

838
00:52:34,340 --> 00:52:35,340
Excuse me.

839
00:52:35,860 --> 00:52:39,137
Nicholas,
You must convince him about the Alc�zar.

840
00:52:40,740 --> 00:52:42,651
As soon as possible.
Our Cid.

841
00:52:43,820 --> 00:52:45,299
What a great man, general.

842
00:52:45,660 --> 00:52:47,856
And not these politicians
from three to a quarter!

843
00:52:48,620 --> 00:52:49,940
A Christian gentleman.

844
00:52:51,100 --> 00:52:52,100
You say yes.

845
00:52:56,660 --> 00:52:58,219
That's why we were an empire.

846
00:53:26,180 --> 00:53:27,180
Nicholas.

847
00:53:27,940 --> 00:53:29,214
I'm doing it wrong.

848
00:53:29,700 --> 00:53:30,849
Paco, don't say that.

849
00:53:31,300 --> 00:53:32,300
Hey...

850
00:53:32,500 --> 00:53:34,411
Don't think about the meeting anymore.
No no.

851
00:53:35,740 --> 00:53:37,970
Very bad, from the beginning.

852
00:53:40,060 --> 00:53:41,060
I'm...

853
00:53:41,740 --> 00:53:42,740
running.

854
00:53:43,460 --> 00:53:44,530
And what do I gain?

855
00:53:45,420 --> 00:53:46,455
The war?

856
00:53:54,180 --> 00:53:55,693
To retire to my barracks

857
00:53:55,820 --> 00:53:57,777
and let it grow again
the weed.

858
00:53:58,620 --> 00:53:59,894
And again to the brawl.

859
00:54:01,820 --> 00:54:02,890
Spain is like that.

860
00:54:03,380 --> 00:54:04,495
Always fighting.

861
00:54:12,540 --> 00:54:14,451
I'm going to divert the troops to the Alcazar.

862
00:54:17,260 --> 00:54:18,260
Paco...

863
00:54:19,100 --> 00:54:20,659
If you do that, you will be a hero.

864
00:54:20,780 --> 00:54:22,532
Spain needs heroes.

865
00:54:23,900 --> 00:54:25,937
 �And you renounce Madrid
when is it going to fall?

866
00:54:27,260 --> 00:54:28,659
The war will last for years.

867
00:54:28,780 --> 00:54:29,780
Years...

868
00:54:30,620 --> 00:54:31,815
That's what I'm telling you.

869
00:54:34,140 --> 00:54:37,053
To clean this up, it takes years.

870
00:54:43,020 --> 00:54:44,533
And what will you tell the people?

871
00:54:45,660 --> 00:54:49,016
Why will they fight when they are fed up
to bury their dead?

872
00:54:49,140 --> 00:54:50,140
For you?

873
00:55:14,020 --> 00:55:15,931
"...all women"

874
00:55:16,060 --> 00:55:18,336
and blessed is the fruit of your womb,
Jesus.

875
00:55:18,460 --> 00:55:21,612
Holy Mary, mother of God,
Pray for us sinners,

876
00:55:21,900 --> 00:55:24,210
now and in the hour
of our death, amen.

877
00:55:24,860 --> 00:55:28,216
God save you, Mary, you are full
of grace, the Lord is with you.

878
00:55:28,340 --> 00:55:32,174
Blessed are you and blessed
It is the fruit of your womb, Jesus.

879
00:55:32,740 --> 00:55:34,333
Holy Mary, mother of God,

880
00:55:34,460 --> 00:55:36,974
pray for us now
and in the hour...

881
00:55:37,100 --> 00:55:38,534
Of our death, amen.

882
00:55:39,020 --> 00:55:42,297
God save you, Mary,
You are full of grace.

883
00:55:42,540 --> 00:55:44,816
Blessed are you and blessed is

884
00:55:44,940 --> 00:55:46,578
the fruit of your womb, Jesus.

885
00:55:47,100 --> 00:55:50,491
Holy Mary, mother of God,
Pray for us sinners,

886
00:55:50,620 --> 00:55:52,930
now and at the hour of our death,
amen.

887
00:55:53,460 --> 00:55:55,849
Blessed are you
among all women...

888
00:56:00,820 --> 00:56:03,938
"Toledo, Spain. General Franco's
troops advance

889
00:56:04,060 --> 00:56:05,539
towards the ruins of the Alc�zar

890
00:56:05,660 --> 00:56:08,459
<i>to rescue m sumen hamca�e� 
'm the iomess...</i>

891
00:56:08,580 --> 00:56:10,537
"1,000 men, women and children

892
00:56:10,660 --> 00:56:11,934
who lasted for 70 days

893
00:56:12,060 --> 00:56:14,734
and preferred to die fighting
than be alive

894
00:56:14,860 --> 00:56:16,692
finally meet their deliverers...

895
00:56:16,820 --> 00:56:20,131
"Whatever your sympathies,
this feat will go down in history

896
00:56:20,260 --> 00:56:23,173
as one of the 20th century's
greatest acts of heroism,

897
00:56:23,300 --> 00:56:24,495
and Franco's followers

898
00:56:24,620 --> 00:56:26,338
- now shout his name".
- "Franco!"

899
00:56:26,460 --> 00:56:30,772
"Franco, Franco,
Franco, Franco, Franco!"

900
00:56:30,900 --> 00:56:31,970
"Here you have it,

901
00:56:32,100 --> 00:56:35,218
a Christian knight, like the Cid!
"A leader!"

902
00:56:36,060 --> 00:56:38,290
"Let the reds come now,
Let them come!"

903
00:56:38,700 --> 00:56:40,657
"Let them come and see what we are about."

904
00:56:40,780 --> 00:56:43,340
capable
in the shadow of this flag!"

905
00:56:43,580 --> 00:56:44,979
"Long live death!"

906
00:56:45,100 --> 00:56:46,852
"Long live!"
"Long live Franco!"

907
00:56:46,980 --> 00:56:49,574
Franco, Franco, Franco!

908
00:56:49,700 --> 00:56:51,930
You should see their faces.

909
00:56:52,740 --> 00:56:54,219
They no longer see anything but Franco.

910
00:56:54,340 --> 00:56:57,173
Aha. Well now let me tell you
how long the war will last.

911
00:56:57,300 --> 00:56:59,655
- "Franco, Franco!"
- Put that down!

912
00:56:59,780 --> 00:57:01,009
"General Cabanellas",

913
00:57:01,140 --> 00:57:02,858
We demand another meeting on Tuesday.

914
00:57:02,980 --> 00:57:04,129
Better tomorrow.

915
00:57:04,260 --> 00:57:05,659
- Tomorrow itself.
- "Tomorrow?"

916
00:57:05,780 --> 00:57:08,932
As you hear it. You have to set
and its powers.

917
00:57:09,340 --> 00:57:10,819
 �The Uprising

918
00:57:11,020 --> 00:57:13,660
It is already a holy and glorious war,

919
00:57:13,980 --> 00:57:15,459
like those who guided

920
00:57:15,820 --> 00:57:18,733
to the great saviors
of the country!

921
00:57:19,260 --> 00:57:20,694
Up with Spain!

922
00:57:20,820 --> 00:57:22,458
Up with Spain!

923
00:57:22,580 --> 00:57:24,537
Up Spain, up Spain!

924
00:57:24,660 --> 00:57:27,652
"Up Spain,
up Spain, up Spain"!

925
00:57:27,780 --> 00:57:29,100
Don Miguel, it's your turn.

926
00:57:29,220 --> 00:57:30,255
"Up Spain"!

927
00:57:30,380 --> 00:57:32,849
"Up Spain."
And they will think they say something!

928
00:57:33,340 --> 00:57:35,092
Wouldn't it be better to turn it off?

929
00:57:35,220 --> 00:57:38,531
"Up Spain, up Spain"!

930
00:57:38,660 --> 00:57:41,493
"Up Spain, up Spain"!

931
00:57:41,620 --> 00:57:44,578
"A homeland,
a State, a leader!"

932
00:57:44,700 --> 00:57:45,895
And what do they say now?

933
00:57:46,020 --> 00:57:48,933
"A homeland,
a State, a leader!"

934
00:57:49,060 --> 00:57:50,414
I don't know, "leader", I think.

935
00:57:50,980 --> 00:57:52,015
"Leadership"?

936
00:57:57,820 --> 00:57:58,820
But where is he going?

937
00:57:58,940 --> 00:58:00,817
To Novelty, to make figurines.

938
00:58:00,940 --> 00:58:02,055
"Long live Spain"!

939
00:58:45,260 --> 00:58:46,739
Salvador!
But what does it do?

940
00:58:50,140 --> 00:58:52,131
Where were you?
In the park, reading.

941
00:58:52,660 --> 00:58:54,492
Have they released Atilano?
Let's go.

942
00:58:54,620 --> 00:58:56,258
Not at Novelty, there are fascists.

943
00:58:56,380 --> 00:58:58,451
Well, somewhere else!
Where?

944
00:58:58,660 --> 00:59:00,537
What do I know! To Zamora!

945
00:59:12,460 --> 00:59:14,212
The thing about Zamora would be a joke, right?

946
00:59:14,420 --> 00:59:16,013
And to China if necessary.

947
00:59:16,820 --> 00:59:18,572
There is no one breathing here!

948
00:59:19,740 --> 00:59:21,333
Can we turn it over now?

949
00:59:29,540 --> 00:59:30,814
At least we have this left.

950
00:59:32,780 --> 00:59:34,179
The what?
The field.

951
00:59:34,540 --> 00:59:35,610
The air, the sun.

952
00:59:36,340 --> 00:59:37,340
Spain.

953
00:59:37,540 --> 00:59:38,655
Spain!

954
00:59:40,580 --> 00:59:44,016
People, chatting with friends...
They can't take that away from us!

955
00:59:44,140 --> 00:59:46,973
Chat in this country...
Rather, it will be arguing.

956
00:59:47,100 --> 00:59:48,374
With you I won't even tell you.

957
00:59:57,860 --> 00:59:59,692
I came here a lot with my Concha,

958
01:00:00,180 --> 01:00:01,215
my custom

959
01:00:01,660 --> 01:00:05,130
She and I know we argued!
Since we were children.

960
01:00:06,300 --> 01:00:08,337
"Note, I understand," he used to tell me.

961
01:00:09,100 --> 01:00:10,249
"And your books less so."

962
01:00:11,340 --> 01:00:13,570
Yes, but who understands you?

963
01:00:14,220 --> 01:00:17,497
Look, you have been
Basque, Spanish,

964
01:00:17,740 --> 01:00:18,969
Marxist, socialist...

965
01:00:19,100 --> 01:00:20,693
And now they say he's fascist.

966
01:00:20,820 --> 01:00:24,017
Atheist, Christian, agnostic...
Be clear, Miguel.

967
01:00:24,460 --> 01:00:25,859
Let me clarify?
Yes.

968
01:00:26,340 --> 01:00:28,809
Clarify yourselves, bitch!
Clarify yourselves!

969
01:00:29,300 --> 01:00:31,291
But why doesn't he recognize it?
The what?

970
01:00:31,540 --> 01:00:32,769
That you change!

971
01:00:33,140 --> 01:00:36,690
Who thinks one thing today
and tomorrow another! What a mistake!

972
01:00:36,820 --> 01:00:39,050
That I...?
Yes, you were wrong about this!

973
01:00:39,180 --> 01:00:42,491
"I supported the right without asking"
what would they do! He was wrong.

974
01:00:42,620 --> 01:00:45,134
 �And you, the left,
that they promised everything

975
01:00:45,260 --> 01:00:48,173
As they led us to disaster,
They weren't wrong?

976
01:00:48,300 --> 01:00:50,940
No, not you!
You are never wrong!

977
01:00:51,340 --> 01:00:54,617
"We on the left try to get
to Spain from the Middle Ages!

978
01:00:55,940 --> 01:00:58,170
Decrepit Spain
that smells like a sacristy,

979
01:00:58,300 --> 01:01:01,213
where the poor have no
more freedom than being poor!

980
01:01:01,340 --> 01:01:02,535
Poor and illiterate!

981
01:01:02,660 --> 01:01:06,210
Those on the left are filled with
the mouth talking about freedoms,

982
01:01:06,340 --> 01:01:08,900
but good that you swallow
with Stalin's dictatorship!

983
01:01:09,020 --> 01:01:11,216
Please!
In the Republic I have only seen

984
01:01:11,340 --> 01:01:13,138
revenge, hatred and resentment!

985
01:01:13,260 --> 01:01:15,058
Hate!
Why do you bring up Stalin?

986
01:01:15,180 --> 01:01:17,091
If I spoke to you about the Republic?

987
01:01:17,220 --> 01:01:19,097
Why are you bringing up Stalin?
Let's see!

988
01:01:19,220 --> 01:01:22,099
Why do we always have to talk?
what do you want?

989
01:01:57,500 --> 01:01:59,377
And, if some of us are so terrible,

990
01:02:01,860 --> 01:02:03,134
what are you doing here now...,

991
01:02:03,820 --> 01:02:04,935
fleeing from others?

992
01:02:12,940 --> 01:02:13,940
Come on, son...

993
01:02:14,900 --> 01:02:15,900
Let's go back.

994
01:02:17,620 --> 01:02:18,620
Let's go back.

995
01:02:38,380 --> 01:02:39,380
Salvador Vila?

996
01:02:40,380 --> 01:02:41,893
- Yes, what's wrong?
- Come with us.

997
01:02:42,260 --> 01:02:43,260
Why?

998
01:02:44,020 --> 01:02:45,055
Let's walk.

999
01:02:45,740 --> 01:02:47,219
Who are you?

1000
01:02:48,060 --> 01:02:49,653
Who are...?
Hey, hey, hey!

1001
01:02:49,780 --> 01:02:52,010
- Get in the car!
- What are you doing, son of a bitch!

1002
01:02:52,140 --> 01:02:53,619
Hey! What's going on here?

1003
01:02:53,740 --> 01:02:54,810
- Wait.
- Wait a minute!

1004
01:02:55,060 --> 01:02:56,858
Look, I'm Unamuno!
Come on.

1005
01:02:58,820 --> 01:02:59,935
Friend of this red?

1006
01:03:00,580 --> 01:03:01,934
Maybe he wants to accompany you.

1007
01:03:04,460 --> 01:03:07,896
Like that, huh? It will be still,
looking at the ground and with his back turned.

1008
01:03:08,500 --> 01:03:09,979
Until we leave, huh?

1009
01:03:21,940 --> 01:03:22,940
What have I told you?

1010
01:03:28,500 --> 01:03:29,535
Let's go!

1011
01:03:49,380 --> 01:03:52,293
<i>Thing.</i>

1012
01:04:01,020 --> 01:04:02,579
Dad, where have you been?

1013
01:04:02,700 --> 01:04:04,577
- What a bad face!
- Have you caught cold?

1014
01:04:04,700 --> 01:04:06,976
- What a bad face!
- It's almost October!

1015
01:04:10,980 --> 01:04:14,939
The mayor's widow has come.
He wants to talk to you. It's in the living room.

1016
01:04:17,660 --> 01:04:19,731
I told him not to let her pass,
but...

1017
01:04:21,180 --> 01:04:22,295
<i>thing.</i>

1018
01:04:26,260 --> 01:04:27,659
There are three children.

1019
01:04:29,380 --> 01:04:32,213
I never thought
that I would see myself in these.

1020
01:04:33,260 --> 01:04:35,217
But, without Casto's support,
already...

1021
01:04:35,340 --> 01:04:37,138
<i>thing.</i>

1022
01:04:45,620 --> 01:04:48,214
two months ago,
you offered me money.

1023
01:04:49,980 --> 01:04:51,300
And now I would be...

1024
01:04:54,900 --> 01:04:56,732
I'm willing to accept it.

1025
01:05:01,820 --> 01:05:02,935
Look, Ana...

1026
01:05:04,100 --> 01:05:08,537
Can't get used to the idea
I am so sorry about...

1027
01:05:09,940 --> 01:05:12,773
"I never never ever imagined that...,

1028
01:05:14,100 --> 01:05:15,454
that this would degenerate

1029
01:05:15,580 --> 01:05:17,571
until...!

1030
01:05:19,460 --> 01:05:24,250
I also have problems
now and...

1031
01:05:25,660 --> 01:05:28,129
Yes, I offered it to him,
but not right now...,

1032
01:05:29,740 --> 01:05:30,889
I can't help her.

1033
01:05:32,460 --> 01:05:33,814
<i>Thing.</i>

1034
01:05:34,180 --> 01:05:36,137
It can't, of course...

1035
01:05:43,180 --> 01:05:45,091
But rather than supporting the cause.

1036
01:05:47,980 --> 01:05:49,300
 �5000 pesetas!

1037
01:05:52,140 --> 01:05:54,017
Do you know what has been done with them?

1038
01:05:55,260 --> 01:05:56,534
Buy weapons!

1039
01:05:57,220 --> 01:05:58,893
Like the one who killed my husband!

1040
01:06:00,940 --> 01:06:02,374
With your money, yes!

1041
01:06:06,620 --> 01:06:09,339
His hands are so stained
of blood like them!

1042
01:06:09,780 --> 01:06:12,977
Every dead person is yours!
You are a murderer!

1043
01:06:21,940 --> 01:06:23,738
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!

1044
01:06:32,740 --> 01:06:34,572
<i>Thing</i>

1045
01:06:49,380 --> 01:06:51,178
The day they took you prisoner...

1046
01:06:55,900 --> 01:06:57,413
...when they banished you...,

1047
01:06:59,700 --> 01:07:00,815
I told you:

1048
01:07:01,580 --> 01:07:02,900
"Why don't you give in?"

1049
01:07:04,980 --> 01:07:07,210
"Why don't you withdraw
your criticisms of the king?"

1050
01:07:09,980 --> 01:07:11,618
"Do it for me," I told you.

1051
01:07:16,260 --> 01:07:17,409
And you told me...

1052
01:07:17,540 --> 01:07:18,540
"Girl..."

1053
01:07:20,340 --> 01:07:21,933
"Why do you think I don't give in?"

1054
01:07:23,580 --> 01:07:24,775
"I won't give in for you."

1055
01:07:26,300 --> 01:07:27,415
"For my children."

1056
01:07:32,420 --> 01:07:34,457
It took me so many years to understand you!

1057
01:07:40,740 --> 01:07:41,740
And now!

1058
01:07:44,660 --> 01:07:46,617
Now that I finally understand you...!

1059
01:07:49,260 --> 01:07:50,773
Now is just when...!

1060
01:08:34,580 --> 01:08:36,298
<i>Thing</i>

1061
01:08:39,340 --> 01:08:42,014
<i>thing</i>

1062
01:08:45,500 --> 01:08:48,333
No, I don't allow that
in no way!

1063
01:08:48,540 --> 01:08:50,133
General is threatening me!

1064
01:08:50,300 --> 01:08:51,893
It's you who does it!

1065
01:08:54,460 --> 01:08:56,258
- I don't control...
- The Catalans.

1066
01:09:01,380 --> 01:09:03,212
This is much more than agreed.

1067
01:09:03,580 --> 01:09:06,140
There was talk of being very general,
not head of state.

1068
01:09:06,460 --> 01:09:09,612
That would concentrate on Franco
the military and political command.

1069
01:09:09,740 --> 01:09:11,174
It would be like giving him Spain!

1070
01:09:11,580 --> 01:09:12,580
And?

1071
01:09:13,860 --> 01:09:14,860
And?

1072
01:09:14,980 --> 01:09:15,980
Bring.

1073
01:09:17,100 --> 01:09:19,250
Look. Add there.

1074
01:09:19,380 --> 01:09:20,859
"As long as the war lasts."

1075
01:09:21,100 --> 01:09:24,013
"Head of the State Government
while the war lasts."

1076
01:09:24,460 --> 01:09:27,452
Gentlemen, let's hurry:
They are waiting for us at the barracks.

1077
01:09:27,580 --> 01:09:28,615
Come on.

1078
01:09:31,220 --> 01:09:33,052
- I must go to the front.
- Go easy.

1079
01:09:33,180 --> 01:09:34,215
Come.

1080
01:09:38,420 --> 01:09:39,420
Nicholas...

1081
01:09:40,220 --> 01:09:42,450
It can be
the most important day of my life.

1082
01:09:42,580 --> 01:09:43,580
I know.

1083
01:09:44,140 --> 01:09:45,574
Don't worry, Paco, don't worry.

1084
01:09:55,580 --> 01:09:56,934
<i>Thing</i>

1085
01:09:58,060 --> 01:09:59,573
<i>thing.</i>

1086
01:10:00,420 --> 01:10:02,616
Grandpa, are you going to die?

1087
01:10:03,220 --> 01:10:04,494
Don't talk nonsense!

1088
01:10:04,860 --> 01:10:06,498
Come on, let's play!

1089
01:10:06,660 --> 01:10:08,014
Let's play, go play!

1090
01:10:09,300 --> 01:10:11,018
I don't want to leave you alone, grandpa.

1091
01:10:11,540 --> 01:10:12,610
It's better this way.

1092
01:10:13,420 --> 01:10:14,933
I don't paint anything out there.

1093
01:10:16,700 --> 01:10:19,260
Everyone wants me to do something,
and what can I do?

1094
01:10:19,380 --> 01:10:20,415
<i>Thing</i>

1095
01:10:20,580 --> 01:10:23,652
I can't...! I can't stop
war, but no...!

1096
01:10:25,020 --> 01:10:26,020
They don't understand me!

1097
01:10:28,460 --> 01:10:29,530
They don't understand me!

1098
01:10:31,620 --> 01:10:33,179
I do understand you.

1099
01:10:40,380 --> 01:10:41,529
Wait a moment!

1100
01:10:41,980 --> 01:10:43,095
It doesn't appear here.

1101
01:10:43,380 --> 01:10:46,020
The mention of war:
"As long as the war lasts."

1102
01:10:46,140 --> 01:10:47,210
Do you remember?

1103
01:10:47,620 --> 01:10:49,293
General Kindelín proposed it.

1104
01:10:56,060 --> 01:10:57,653
How many hands has it passed through?

1105
01:10:57,780 --> 01:11:00,499
How by how many?
For all. What are you implying, general?

1106
01:11:02,100 --> 01:11:03,499
I want to talk to Mola.

1107
01:11:04,820 --> 01:11:06,458
Mola left hours ago.

1108
01:11:07,740 --> 01:11:08,775
Put me with him.

1109
01:11:09,620 --> 01:11:11,258
But Cabanellas...!

1110
01:11:11,660 --> 01:11:13,651
You don't see what we're doing.

1111
01:11:13,780 --> 01:11:15,214
I had him under my command!

1112
01:11:15,420 --> 01:11:18,458
 �Franco occupied a top
and no one moved him from there!

1113
01:11:18,580 --> 01:11:21,732
If we give him Spain,
Don't let her go until she dies!

1114
01:11:21,860 --> 01:11:22,930
"I know him well!"

1115
01:11:23,060 --> 01:11:24,289
Well... And he to you.

1116
01:11:25,260 --> 01:11:26,455
"What do you mean?"

1117
01:11:26,580 --> 01:11:29,891
Well now is not the time
of throwing things at our heads.

1118
01:11:30,020 --> 01:11:32,011
"If we all know each other here..."

1119
01:11:32,500 --> 01:11:33,774
I still don't understand him.

1120
01:11:34,540 --> 01:11:37,339
"You are a mason. Or not?"

1121
01:11:40,060 --> 01:11:41,060
"Look, they are..."

1122
01:11:41,460 --> 01:11:44,930
02:00 and we have to win the war.
Sign and then we'll see!

1123
01:12:26,860 --> 01:12:29,295
<i>Thing</i>

1124
01:13:31,220 --> 01:13:32,290
Shell!

1125
01:13:33,060 --> 01:13:34,060
My love!

1126
01:13:35,780 --> 01:13:37,179
My custom!

1127
01:13:39,780 --> 01:13:40,850
He fell asleep!

1128
01:13:46,780 --> 01:13:48,179
That's not me!

1129
01:13:49,820 --> 01:13:51,049
That's another one!

1130
01:13:51,740 --> 01:13:53,014
"Hug me!"

1131
01:13:54,060 --> 01:13:55,858
Hold me!
"Miguel,"

1132
01:13:55,980 --> 01:13:58,654
My son, wake up.

1133
01:14:05,020 --> 01:14:06,215
Finally!

1134
01:14:07,820 --> 01:14:08,820
 �Dad�!

1135
01:14:13,380 --> 01:14:14,893
You've been delirious for two days.

1136
01:14:15,380 --> 01:14:17,132
Yes?
How are you feeling?

1137
01:14:17,260 --> 01:14:18,534
Good, good.

1138
01:14:20,540 --> 01:14:21,939
What a scare you've given us!

1139
01:14:24,220 --> 01:14:25,335
What a scare!

1140
01:14:26,060 --> 01:14:27,130
Felisa!

1141
01:14:32,420 --> 01:14:35,333
Are you scared, girl?
What a wonderful person you are!

1142
01:14:44,220 --> 01:14:47,019
Classes have resumed,
and I here, at home.

1143
01:14:47,460 --> 01:14:49,451
you now
you already ignore everything.

1144
01:14:49,580 --> 01:14:51,332
It's okay now. And eat.

1145
01:14:51,940 --> 01:14:53,294
Franco, head of state?

1146
01:14:53,980 --> 01:14:56,051
Since yesterday.
And he has moved the headquarters

1147
01:14:56,180 --> 01:14:58,251
to the bishop's palace.
God created them...

1148
01:14:58,380 --> 01:15:00,576
Don't make his head any more hot,
please.

1149
01:15:07,820 --> 01:15:08,969
I'm still on time.

1150
01:15:12,140 --> 01:15:13,175
What did he say?

1151
01:15:17,620 --> 01:15:19,770
And a tie!
A tie, now?

1152
01:15:20,060 --> 01:15:21,653
If you have never worn a tie!

1153
01:15:21,940 --> 01:15:23,897
The one that led to the Oxford speech!

1154
01:15:24,020 --> 01:15:25,693
But do you think he will listen to you?

1155
01:15:25,980 --> 01:15:27,050
Of course!

1156
01:15:27,300 --> 01:15:28,859
It's the most sensible!

1157
01:15:28,980 --> 01:15:30,334
How about the most sensible?

1158
01:15:31,060 --> 01:15:32,937
You didn't tell us that when we met him.

1159
01:15:33,060 --> 01:15:34,619
Oh, right? And what did I tell you?

1160
01:15:34,740 --> 01:15:36,333
A poor man!

1161
01:15:36,460 --> 01:15:38,133
"Everyone against me again!"

1162
01:15:39,060 --> 01:15:42,257
You try to talk to your wife
and look into her eyes.

1163
01:15:42,380 --> 01:15:43,814
With his wife? Why?

1164
01:15:43,940 --> 01:15:47,058
They say she is very Christian.
I'm sure she understands you.

1165
01:16:10,220 --> 01:16:12,496
No, my God! Not now, please!

1166
01:16:13,180 --> 01:16:14,215
Not now!

1167
01:16:34,940 --> 01:16:36,977
At least give the warning, dammit!

1168
01:16:37,100 --> 01:16:38,374
Nothing can be done!

1169
01:16:38,500 --> 01:16:40,298
But he knows me!

1170
01:16:40,420 --> 01:16:42,297
I won't repeat it! Get out of here!

1171
01:16:42,420 --> 01:16:44,696
That's it!
You don't treat me like that!

1172
01:16:44,820 --> 01:16:46,538
- Neither you nor anyone!
- Don Miguel!

1173
01:16:48,700 --> 01:16:50,816
I'm Gregorio, the one with the autograph.

1174
01:16:51,980 --> 01:16:53,254
How come they don't let him pass?

1175
01:16:53,980 --> 01:16:55,015
Tell it to him.

1176
01:16:56,460 --> 01:16:59,532
You don't do it
to the idea of how much we admire him.

1177
01:16:59,740 --> 01:17:00,855
"Isn't that right, Paco?"

1178
01:17:01,300 --> 01:17:03,337
Above all for his Christian poetry.

1179
01:17:03,460 --> 01:17:05,451
Ah... <i>I</i>
The other thing...

1180
01:17:05,580 --> 01:17:07,537
You don't want coffee, surely?
No, thanks.

1181
01:17:07,660 --> 01:17:09,810
A little pastry
No, thank you, thank you.

1182
01:17:10,980 --> 01:17:13,176
Look, general; sorry, excellency.

1183
01:17:13,740 --> 01:17:17,574
I'm not going to tell you
that this friend, very friend of mine...,

1184
01:17:17,900 --> 01:17:20,460
Well, whether he has done something bad or not,
because I don't know.

1185
01:17:20,580 --> 01:17:21,854
What did he say his name was?

1186
01:17:21,980 --> 01:17:24,540
It's Salvador Vila,
Professor of Literature...

1187
01:17:24,660 --> 01:17:26,333
in the...
Find out where he is.

1188
01:17:26,700 --> 01:17:28,020
Yes, your excellency.

1189
01:17:30,140 --> 01:17:32,211
Well, thank you, thank you very much.

1190
01:17:32,580 --> 01:17:35,220
He is like a son to me,
I taught him, you know?

1191
01:17:35,940 --> 01:17:38,216
And, well,
taking advantage of the fact that I am with you,

1192
01:17:38,340 --> 01:17:40,377
allow me
Give him the letter...

1193
01:17:40,860 --> 01:17:42,817
of Atilano Coco's wife.

1194
01:17:42,940 --> 01:17:45,500
He is an evangelical pastor
also a very good friend of mine.

1195
01:17:45,740 --> 01:17:47,333
They told me they would release him...

1196
01:17:47,460 --> 01:17:50,213
Yes, they have already told me about him:
He is Protestant and a Freemason.

1197
01:17:50,340 --> 01:17:51,410
A bad Spanish.

1198
01:17:54,100 --> 01:17:58,458
Well, but... But he...
But he has not committed any crime!

1199
01:17:59,340 --> 01:18:01,650
And, like him, many others!
There are many already!

1200
01:18:01,780 --> 01:18:03,293
And the reasons, the truth...

1201
01:18:03,820 --> 01:18:07,097
Not to mention
from... so much night walking and...,

1202
01:18:07,420 --> 01:18:09,331
and executions without...,

1203
01:18:10,020 --> 01:18:11,090
without judgment!

1204
01:18:16,900 --> 01:18:18,618
And what do they do on the other side?

1205
01:18:19,500 --> 01:18:20,899
Do you think they don't do anything?

1206
01:18:21,020 --> 01:18:22,020
No, I know!

1207
01:18:22,140 --> 01:18:23,335
Yes they do!

1208
01:18:25,740 --> 01:18:27,617
But we are Christians!

1209
01:18:30,580 --> 01:18:31,695
Precisely.

1210
01:18:32,300 --> 01:18:34,337
We take care of the enemy.

1211
01:18:38,660 --> 01:18:42,051
Before dying, it is given to the prisoners
opportunity to confess

1212
01:18:42,220 --> 01:18:45,451
with which they can go to heaven;
on the other side, not even that.

1213
01:18:51,900 --> 01:18:53,493
Do you go to mass, Don Miguel?

1214
01:18:54,940 --> 01:18:55,940
To mass?

1215
01:18:57,500 --> 01:18:58,615
Your excellency.

1216
01:19:01,620 --> 01:19:02,620
Thank you.

1217
01:19:03,100 --> 01:19:06,491
Yes. They have their other friend
at this time the nationals.

1218
01:19:09,020 --> 01:19:11,091
But the nationals are you...

1219
01:19:11,220 --> 01:19:12,220
Don Miguel.

1220
01:19:13,980 --> 01:19:15,095
That's it.

1221
01:19:24,020 --> 01:19:26,489
...three minutes...

1222
01:19:27,060 --> 01:19:29,051
...can do for...

1223
01:19:29,180 --> 01:19:31,091
...your case...

1224
01:20:14,700 --> 01:20:16,020
Enriqueta...

1225
01:20:17,620 --> 01:20:20,738
Do you remember the day
I came asking about Atilano?

1226
01:20:22,220 --> 01:20:26,054
Do you know? Actually,
I just wanted to apologize.

1227
01:20:26,740 --> 01:20:27,810
I apologize for...,

1228
01:20:28,380 --> 01:20:30,894
for something stupid that I had said to him:
I called him...

1229
01:20:31,780 --> 01:20:32,815
I called him...

1230
01:20:33,860 --> 01:20:34,930
you stack me...

1231
01:20:37,180 --> 01:20:39,251
And he sent him back to his church!

1232
01:20:40,620 --> 01:20:42,133
"It seemed to me that he was angry."

1233
01:20:42,260 --> 01:20:45,730
and I would have liked it so much...

1234
01:20:46,220 --> 01:20:47,369
ask for forgiveness!

1235
01:20:49,820 --> 01:20:53,814
And now..., no longer..., it can never be!

1236
01:20:56,500 --> 01:20:57,649
Don Miguel.

1237
01:20:59,980 --> 01:21:01,334
He will have already forgiven you.

1238
01:21:10,900 --> 01:21:11,935
Come closer.

1239
01:21:14,140 --> 01:21:15,140
Come closer.

1240
01:21:16,740 --> 01:21:17,740
Come.

1241
01:21:20,980 --> 01:21:22,334
You'll like it, you'll see.

1242
01:21:23,700 --> 01:21:24,700
Oh!

1243
01:21:27,980 --> 01:21:30,096
It never fails with the kids!

1244
01:21:30,220 --> 01:21:31,290
Have you hurt yourself?

1245
01:21:31,540 --> 01:21:33,213
- No.
- Good afternoon, Don Miguel.

1246
01:21:35,180 --> 01:21:37,774
I come to steal a minute from you
nothing more.

1247
01:21:42,780 --> 01:21:44,817
Do you want to sit down?
No.

1248
01:21:45,660 --> 01:21:47,412
I'm not an armchair man.

1249
01:21:50,780 --> 01:21:52,657
Well, well, well, well...

1250
01:21:54,500 --> 01:21:57,618
Eh... He was missed
to you this morning.

1251
01:21:58,580 --> 01:21:59,580
Where?

1252
01:22:01,460 --> 01:22:03,690
Where is it going to be!
We are on Sunday!

1253
01:22:04,140 --> 01:22:05,938
In the cathedral.
Ah!

1254
01:22:07,100 --> 01:22:08,977
I've had a cold.

1255
01:22:09,820 --> 01:22:10,855
Good!

1256
01:22:11,380 --> 01:22:13,178
Well, get yourself together,

1257
01:22:13,300 --> 01:22:15,530
because tomorrow
I know you can't miss it.

1258
01:22:16,580 --> 01:22:19,049
It's nothing more and nothing less
than Columbus Day.

1259
01:22:19,940 --> 01:22:21,169
At the university.

1260
01:22:21,780 --> 01:22:22,815
His temple.

1261
01:22:25,220 --> 01:22:26,858
General Mill�n Astray...

1262
01:22:28,060 --> 01:22:32,213
I already came once,
unfortunately, to that absurd party.

1263
01:22:32,940 --> 01:22:35,250
All this to me
of the exaltation of the race

1264
01:22:35,820 --> 01:22:38,096
It seems very similar to me
to Nazi Aryanism

1265
01:22:38,220 --> 01:22:39,415
and its sad aftermath,

1266
01:22:39,940 --> 01:22:40,975
antisemitism.

1267
01:22:42,060 --> 01:22:43,060
A humbug.

1268
01:22:44,620 --> 01:22:47,453
Look, I'm not going to argue about that.
with you...

1269
01:22:47,580 --> 01:22:48,809
I didn't expect anything less.

1270
01:22:52,220 --> 01:22:54,530
You, the intellectuals,
they make me laugh.

1271
01:22:56,340 --> 01:22:58,013
Always so brave,

1272
01:22:58,700 --> 01:23:02,136
always so upright,
always trying to change the world.

1273
01:23:02,780 --> 01:23:03,850
But from home.

1274
01:23:05,340 --> 01:23:06,535
From his books.

1275
01:23:07,260 --> 01:23:08,375
From his trench.

1276
01:23:10,300 --> 01:23:13,019
While us bullies,

1277
01:23:14,260 --> 01:23:15,580
the headcutters...,

1278
01:23:18,140 --> 01:23:19,653
we are leaving our skin...

1279
01:23:21,540 --> 01:23:22,575
and the soul...

1280
01:23:23,620 --> 01:23:25,418
on the front line of combat.

1281
01:23:30,940 --> 01:23:31,975
General,

1282
01:23:32,940 --> 01:23:35,819
value is not only demonstrated...

1283
01:23:36,620 --> 01:23:37,655
in combat.

1284
01:23:39,900 --> 01:23:40,900
Very sure.

1285
01:23:45,660 --> 01:23:48,459
Our Leader
I will not be able to attend the event tomorrow

1286
01:23:48,580 --> 01:23:51,538
and has expressly requested
let you come in his place.

1287
01:23:53,700 --> 01:23:56,374
Why don't you tell him that,
what about the travesty?

1288
01:23:57,620 --> 01:23:58,655
You tell him.

1289
01:23:59,660 --> 01:24:00,695
Be brave.

1290
01:24:05,380 --> 01:24:06,415
I'll leave it there.

1291
01:24:24,500 --> 01:24:25,535
They are already here.

1292
01:24:31,300 --> 01:24:32,574
Oh...!

1293
01:24:35,540 --> 01:24:36,610
Dad.

1294
01:24:41,700 --> 01:24:43,213
If you speak today, they will shoot you.

1295
01:24:44,700 --> 01:24:45,974
Don't say anything, do you hear me?

1296
01:24:50,300 --> 01:24:52,769
Girl, and for you to tell me that...!

1297
01:25:07,620 --> 01:25:08,655
Take.

1298
01:25:13,420 --> 01:25:14,535
Didn't you want a lion?

1299
01:25:16,580 --> 01:25:18,014
Give it to me when you come back.

1300
01:26:19,660 --> 01:26:22,698
They are already arriving.
Well, follow me, please.

1301
01:26:23,060 --> 01:26:26,610
will preside over the table
our illustrious lady, Doña Carmen,

1302
01:26:27,420 --> 01:26:30,014
and, accompanying her,
aside, your most illustrious,

1303
01:26:30,140 --> 01:26:32,256
the bishop,
and our rector,

1304
01:26:32,940 --> 01:26:37,252
and to the other, Don Jos� Mill�n Astray,
Mr. José María Ramos Loscertales

1305
01:26:37,380 --> 01:26:40,338
- and Don José María Pem�n.
- Master, I should speak.

1306
01:26:40,460 --> 01:26:41,689
How well he speaks!

1307
01:26:41,820 --> 01:26:44,539
No, I know myself
when my tongue loosens.

1308
01:26:48,980 --> 01:26:52,098
�...who have been living
until now

1309
01:26:52,220 --> 01:26:54,416
at the expense of the other Spaniards!

1310
01:26:54,860 --> 01:26:59,218
Catalonia and Vasconia
They are cancer and anti-Spain,

1311
01:26:59,340 --> 01:27:02,139
and that is why we have to cut
rotten meat

1312
01:27:02,260 --> 01:27:04,729
with a cold scalpel
of patriotic ardor!

1313
01:27:04,860 --> 01:27:05,930
Up with Spain!

1314
01:27:06,060 --> 01:27:07,494
Up!

1315
01:27:17,780 --> 01:27:18,850
Authorities...

1316
01:27:18,980 --> 01:27:21,096
- Wonderful!
- ...dear public...

1317
01:27:23,100 --> 01:27:24,534
The Spanish Empire,

1318
01:27:25,020 --> 01:27:28,536
refuge of historical essences
of the race,

1319
01:27:29,260 --> 01:27:32,218
survives today more than ever
in the relentless fight

1320
01:27:32,740 --> 01:27:35,493
against those
that only seek to destroy

1321
01:27:35,620 --> 01:27:37,531
our sacrosanct civilization...

1322
01:27:37,660 --> 01:27:38,695
Well said!

1323
01:27:46,780 --> 01:27:49,499
There are times when

1324
01:27:49,620 --> 01:27:53,090
the spirit of a man
or an entire town

1325
01:27:53,300 --> 01:27:55,894
you urgently need to concentrate

1326
01:27:56,020 --> 01:27:58,375
all your spiritual energy

1327
01:27:58,500 --> 01:28:03,017
about acts of pure heroism
of its great historical figures...

1328
01:28:03,140 --> 01:28:04,140
That's how you talk!

1329
01:28:04,260 --> 01:28:05,295
...or your nation.

1330
01:28:07,740 --> 01:28:08,740
Bravo!

1331
01:28:11,620 --> 01:28:13,850
Stop, lifting your spirits
with your example,

1332
01:28:13,980 --> 01:28:17,018
throw it down the road
of large companies

1333
01:28:17,140 --> 01:28:18,653
and then they disentangle

1334
01:28:18,780 --> 01:28:22,739
carefully
the golden threads of the epic,

1335
01:28:23,060 --> 01:28:24,733
of the complicated plot...

1336
01:28:24,860 --> 01:28:27,500
of history,
in order to contemplate them

1337
01:28:27,620 --> 01:28:28,769
in all its purity.

1338
01:28:30,020 --> 01:28:33,729
Today is our Spain
In one of those moments,

1339
01:28:33,860 --> 01:28:38,616
past and present confused
in pure heroism, which stand out

1340
01:28:38,740 --> 01:28:40,094
clear and luminous,

1341
01:28:40,220 --> 01:28:43,372
remaining before our gaze absorbed
in the shadow

1342
01:28:43,500 --> 01:28:46,299
the crowd
of other historical events.

1343
01:28:47,940 --> 01:28:50,011
On October 12, a sailor

1344
01:28:50,140 --> 01:28:53,178
at the service
of Isabel and Ferdinand of Spain,

1345
01:28:53,300 --> 01:28:55,610
first guides
of Spanish nationality,

1346
01:28:55,740 --> 01:28:58,016
yoke and arrows, hope

1347
01:28:58,140 --> 01:29:00,814
of imperial future,
opened in the west

1348
01:29:00,940 --> 01:29:02,772
the way of the Spanish Empire.

1349
01:29:03,180 --> 01:29:05,251
The Spaniards will never forget

1350
01:29:05,380 --> 01:29:06,700
It's glorious...!

1351
01:29:06,820 --> 01:29:10,051
I left then
and I was prepared...

1352
01:29:10,460 --> 01:29:13,293
- ...with flags...
- ...of the...

1353
01:29:13,420 --> 01:29:15,730
 �...of the Savior,

1354
01:29:15,860 --> 01:29:18,773
finally reaching
the deserved glory,

1355
01:29:18,900 --> 01:29:22,336
Well, this one, don't doubt,
always comes to the brave!

1356
01:29:22,660 --> 01:29:25,573
 �Boys,
let's all do it in our chest

1357
01:29:25,700 --> 01:29:27,213
an Alcázar of Toledo!

1358
01:29:46,740 --> 01:29:47,740
'Shush!

1359
01:29:53,940 --> 01:29:55,214
Well...

1360
01:29:56,020 --> 01:29:58,660
I said I didn't want to talk,
because I know myself,

1361
01:29:59,140 --> 01:30:01,336
but it has slipped my tongue

1362
01:30:01,460 --> 01:30:04,498
and, as he who remains silent grants,
I must do it.

1363
01:30:07,260 --> 01:30:10,059
There has been talk here about defense...

1364
01:30:10,420 --> 01:30:12,855
of civilization
Western Christian.

1365
01:30:14,100 --> 01:30:16,569
I myself contributed this expression.

1366
01:30:20,020 --> 01:30:21,249
I was wrong.

1367
01:30:22,300 --> 01:30:25,497
 �This is just an uncivil war,

1368
01:30:26,340 --> 01:30:28,058
a collective suicide

1369
01:30:28,380 --> 01:30:31,691
among supporters
of fascism and bolshevism,

1370
01:30:31,820 --> 01:30:34,016
that are nothing but the two faces...,

1371
01:30:34,380 --> 01:30:36,530
concave and convex,

1372
01:30:37,020 --> 01:30:39,011
of the same mental illness!

1373
01:30:44,300 --> 01:30:45,495
Can I talk?

1374
01:30:46,260 --> 01:30:51,016
I just heard
insults against Catalans and Basques

1375
01:30:51,140 --> 01:30:53,654
calling them cancer
and the anti-Spain.

1376
01:30:54,300 --> 01:30:57,179
But just as much
they could say about us.

1377
01:30:57,500 --> 01:30:59,571
Antipatriation does not exist!

1378
01:31:00,180 --> 01:31:01,853
 �We are all Spanish

1379
01:31:01,980 --> 01:31:04,017
and we must all fight together!

1380
01:31:04,260 --> 01:31:08,174
Without each other, Spain
will be mutilated, one-eyed and maimed,

1381
01:31:08,300 --> 01:31:10,211
like the general, invalid from war!

1382
01:31:10,340 --> 01:31:13,059
Can I talk?
And here is the bishop,

1383
01:31:13,180 --> 01:31:14,898
who, whether he likes it or not, is Catalan

1384
01:31:15,140 --> 01:31:18,656
and that it should teach some well
a little Christian doctrine,

1385
01:31:18,780 --> 01:31:20,373
which apparently you don't know.

1386
01:31:20,820 --> 01:31:22,891
For my part, I am Basque,

1387
01:31:23,220 --> 01:31:26,690
I don't have any problem
to continue teaching you Spanish,

1388
01:31:27,340 --> 01:31:28,694
that you also don't know.

1389
01:31:29,220 --> 01:31:30,813
I want to talk!

1390
01:31:37,900 --> 01:31:39,379
Yesterday..., when...!

1391
01:31:39,940 --> 01:31:40,975
Spain!

1392
01:31:41,100 --> 01:31:42,898
one!
Spain!

1393
01:31:43,020 --> 01:31:44,090
Great!

1394
01:31:44,220 --> 01:31:45,813
- Spain!
- Free!

1395
01:31:45,940 --> 01:31:47,931
- Long live Mill�n Astray!
- Long live death!

1396
01:31:48,060 --> 01:31:49,095
 �Long live!

1397
01:31:50,300 --> 01:31:51,415
"Long live death."

1398
01:31:51,820 --> 01:31:55,051
That is, life dies. I...,

1399
01:31:55,980 --> 01:31:58,176
I am an expert in paradoxes,
I assure you

1400
01:31:58,300 --> 01:32:00,132
I have never been able to understand that one.

1401
01:32:00,260 --> 01:32:01,260
Long live...

1402
01:32:01,940 --> 01:32:05,217
a thousand times death,
And death to the intellectuals!

1403
01:32:05,660 --> 01:32:07,333
- No, man, no!
- Traitors!

1404
01:32:07,460 --> 01:32:09,133
To the traitorous intellectuals!

1405
01:32:10,100 --> 01:32:11,420
Million Astray!

1406
01:32:12,100 --> 01:32:15,570
 �This is the temple
of intelligence, my temple!

1407
01:32:21,460 --> 01:32:22,495
 �Overcome...

1408
01:32:22,900 --> 01:32:24,095
It's not convincing!

1409
01:32:25,300 --> 01:32:26,620
 �Conquer...

1410
01:32:26,980 --> 01:32:29,210
It's not convincing!

1411
01:32:29,860 --> 01:32:31,771
You will win because you have...

1412
01:32:32,780 --> 01:32:35,579
brute force to spare,
but you will not convince

1413
01:32:35,700 --> 01:32:37,338
because, to convince,

1414
01:32:37,460 --> 01:32:39,531
you have to persuade.

1415
01:32:40,580 --> 01:32:43,572
You will win, but you will not convince.
I said.

1416
01:32:47,700 --> 01:32:49,373
- Red!
- Traitor!

1417
01:32:49,500 --> 01:32:50,729
Son of a bitch!

1418
01:33:07,340 --> 01:33:08,340
'No wall!

1419
01:33:08,460 --> 01:33:10,258
'No wall!

1420
01:33:10,380 --> 01:33:11,529
'No wall!

1421
01:33:17,060 --> 01:33:18,778
Don Miguel, my hand!

1422
01:33:22,420 --> 01:33:24,331
My hand, take my hand!

1423
01:33:27,500 --> 01:33:28,570
Unamuno!

1424
01:33:30,340 --> 01:33:32,695
take the hand
wing lady of the head of state.

1425
01:33:39,140 --> 01:33:41,017
Marxist, out!

1426
01:33:42,540 --> 01:33:43,735
Scoundrel!

1427
01:33:45,900 --> 01:33:47,049
Get us out of here!

1428
01:33:48,420 --> 01:33:49,490
Don't let go!

1429
01:33:50,860 --> 01:33:53,693
<i>

1430
01:33:53,820 --> 01:33:56,812
<i>

1431
01:34:02,140 --> 01:34:04,416
�Really
Couldn't you have kept quiet?

1432
01:34:05,660 --> 01:34:07,059
Why hasn't he shut up?

1433
01:34:07,660 --> 01:34:11,096
The only thing my husband wants
It is a Spain... quiet,

1434
01:34:11,660 --> 01:34:15,210
where people don't walk
to shouts or fights!

1435
01:34:16,260 --> 01:34:19,013
It's the only thing we want,
a Spain at peace.

1436
01:34:19,540 --> 01:34:21,099
By God, a Spain at peace!


